Песнь о Тяньшу. Тысяча миль одной нити судьбы

Глава 24.1 Туманное Зеркало, Лунный Цветок

Уезд Ванхуа

Сознание вернулось рывком. Лёгкие мгновенно обожгло горьким удушливым дымом благовоний, а мир вокруг взорвался алым. Всё увешано бесконечными красными шелками и золотыми украшениями.

Что за...

Я не успела додумать. Жгучая, невыносимая боль пришла раньше, чем осознание. Холодное лезвие пронзило грудь с ужасающим, влажным звуком, разрывая кожу.

Я закричала, но крик застрял в горле, превратившись в рваный хрип. Взгляд метнулся вверх, к тому, кто сжимал рукоять.

Лу Мэн...

Но не тот, который с ленивой ухмылкой называл меня «мэйнюй». Его пепельно-седые волосы с черными прядями метались, словно живые змеи, от клубившейся вокруг пугающей чёрно-зелёной ауры. Лицо, забрызганное кровью, исказилось в такой ненависти, что у меня похолодело внутри. В безумном алом взгляде полыхала слепая, карающая ярость.

– Ты предала меня... – прошипел он, и сквозь гнев прорывалась боль.

Я хотела закричать: «Я не предавала! Это же я, Соня! Ты с ума сошёл?», но из горла вырвался только хриплый, булькающий звук. Кровь потекла по подбородку заливая красный шёлк свадебного платья.

Мир накренился. Лу Мэн приблизился или это меня повело вперёд? Я уже не понимала.

Тьма накрыла резко, как будто кто-то задул свечу.

Свет ударил внезапно. Яркий, тёплый, он ослеплял. В глазах ещё рябило, но в лёгкие уже хлынул не приторный дым благовоний и крови, а свежий, чистый запах, с нотками влажной земли. Звонкий щебет птиц с далёкими переливами колокольчиков донёсся до ушей.

Боже. Что за чертовщина сейчас произошла? Я что умерла? И оказалась... эм... в райском саду?

Безмятежное небо раскинулось над головой. Вокруг, насколько хватало взгляда цвели персиковые деревья, розовые лепестки устилали каменные плиты мягким ковром. Вдали тянулись террасы, выложенные в виде облачных узоров, а белоснежные мосты вели через пруд к резным павильонам.

Поправочка: китайский сад. Да где я вообще?

Я попыталась повернуть голову и оглядеться, но не смогла. Тело не слушалось. Оно стояло ровно, сложив руки у пояса, и даже не думало поворачивать голову.

Это что ещё за номер?

Я дёрнулась, приказала, закричала в пустоту – ноль реакции. Это точно не паралич. Я чувствовала, как подол тяжелого платья шевелится от ветра, чувствовала жжение в глазах от долгого созерцания воды, но я не управляла этим телом.

Меня накрыла волна леденящего ужаса, я рванула внутри, как утопающий.

Нет, нет, нет... Почему я не могу двигаться? Что со мной? Это сон? Я угодила в очередной кошмар?

– Госпожа Шэнь Синьюэ[1], какой прекрасный вид, не находите? – раздался за спиной бархатный голос с лёгкой насмешливой ноткой, показавшийся мне смутно знакомым.

Кто? Я зависла. Нет, серьёзно. Кто?

Госпожа, в чьём теле, судя по всему, я оказалась невольной узницей, плавно, с грацией бабочки, развернулась.

Вот те, здрасти...

Он стоял в трёх шагах, вальяжно прислонившись к стволу персикового дерева. Розовые лепестки плавно оседали на его плечи, а простое тёмно-синее одеяние сидело на нём так, будто он родился в самых изысканных шелках.

Лу Мэн.

Ах, ты вампирюга чёртов! Ты только что вонзил мне меч в грудь! – заорала я внутри, пылая праведным гневом. – Я до сих пор чувствую ту жгучую боль. А теперь стоишь тут и строишь из себя невинность?!

Но он не отреагировал. Вообще.

Алло, Лу Мэн! – возмутилась я, уже начиная злиться по-настоящему. – Не смей меня игнорировать! Это не смешно.

Никакой реакции.

Он только смотрел на «госпожу» и улыбался так, будто она его единственный лучик света в этом мире.

Что-то не так. Хотя тут всё не так. Он выглядел... иначе.

Его волосы, собранные в высокий хвост, были полностью чёрными и ни капли седины. И глаза... оба тёмно-карие. Без жуткой алой искры и мертвенной белизны. И это почему-то настораживало больше всего. Сейчас в нём не было той опасной, хищной грации, той надменной власти, с которой он смотрел на смертных. Передо мной стоял красивый мужчина, который соблюдал приличия и смущался подойти к девушке.

Я почти истерично рассмеялась внутри. Это точно иллюзия. Или я схожу с ума. Но мы явно угодили в ловушку той демоницы.

– Госпожа Синьюэ, я не представился в прошлый раз, – мягко произнес он, вежливо склоняя голову, и в его голосе не было ни боли, ни ярости. – Меня зовут Лу Мэн. Я служу в доме господина Чжоу, помогаю в делах с торговлей ароматными смолами и шёлком из провинции Юнь.

Служит? Торговец смолами? Что за бред?

Я смотрела на него и не могла поверить своим глазам. Диссонанс между тем цзянши и этим молодым мужчиной был настолько велик, что разум просто отказывался это принимать.

– Господин Лу, рада знакомству, – сдержанно, чуть робко произнес мой голос. Нет... не мой. – Вы появлялись так бесшумно.

Это у него в крови.

– Прошу прощения за дерзость, – виновато улыбнулся Лу Мэн, – я не должен был тревожить уединение дочери почтенного господина Шэнь. Но я принёс редкий сорт благовоний «Слезы Феникса», который господин Чжоу обещал вашему отцу.

Ну спасибо, только я вообще-то в шоке, если что.

Лу Мэн шагнул вперёд, протягивая свёрток, и я невольно сжалась внутри, желая отступить. Но вместо этого мои губы растянулись в вежливой улыбке, а руки послушно приняли подарок.

– Вы слишком добры, господин Лу.

Его нежная улыбка расцвела на глазах, а мой гнев захлестнуло отчаяние. Я хотела вырваться из этого тела, подбежать к нему, встряхнуть за плечи.

Лу Мэн, очнись! – закричала я, забившись в чужом сознании. – Это всё иллюзия! Прошу, вытащи меня отсюда! Я должна вернуться к друзьям!

Но всё без толку, он не слышал.

Я смотрела, как с его волос слетает лепесток, который я, нет... она поймала на кончик пальца. Чувствовала, как сердце бьётся все быстрее, и в груди разливается что-то пугающе тёплое.

Соня, поздравляю, ты угодила в любовный кошмар.



Отредактировано: 01.07.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять