Пьесы в 1/8 действия

Секретные палочки Олливандера

Действующие лица

Гарри Поттер, мальчик, 11 лет, ученик школы чародейства и волшебства.

Олливандер, мастер по изготовлению волшебных палочек.

Хагрид, полувеликан, сопровождающий Гарри.

Действие происходит в магазине волшебных палочек «Олливандер».

Тесная тёмная лавка с высоким потолком. Слева лестница наверх, рядом боковая дверь. По центру стоит стол, за ним, в глубине лавки, — деревянные шкафы, уставленные коробочками, правый угол занавешен шторкой.

В боковую дверь входят Хагрид и Гарри.

Хагрид (в волнении). Я лучше подожду на улице, Гарри. Мне… э-э… нужно кое-что сделать. (Уходит.)

Гарри. Но, Хагрид... (Подходит к пустому столу. Неуверенно.) Здравствуйте. (Ждёт.) Здравствуйте.

Из-за шкафов выходит Олливандер.

Олливандер. А я думал, когда же вас увижу, мистер Поттер. (Осматривает коробочки на полках.) Кажется, только вчера здесь были ваши папа с мамой и покупали свои первые волшебные палочки. (Снимает с полки коробку. Обрадованно) А!

Олливандер подходит к Гарри, осторожно вынимает из коробочки палочку, передаёт её. Гарри берёт палочку, непонимающе смотрит на неё.

Олливандер. Взмахните палочкой!

Гарри взмахивает палочкой, с одного из шкафов падает часть коробок. Испуганно кладёт палочку на стол.

Эта не подходит.

Олливандер берёт со шкафа ещё одну коробку, вынимает палочку, подходит к Гарри и протягивает.

Может, эта?

Гарри взмахивает палочкой. Со стола падает ваза с цветами, разбивается.

Нет! Нет! Определённо нет. (Задумчиво.) Наверное, нужна особенная палочка. (Бодро.) Пойдёмте со мной, мистер Поттер.

Олливандер подходит к шторке, отдёргивает её: за шторкой стоит небольшой шкаф с разнообразными яркими палочками.

Здесь, мистер Поттер, я храню редкие, так сказать, экспериментальные модели. Возьмите одну.

Гарри берёт тонкую жёлтую соломинку, взмахивает ей. Раздаётся громкое урчание в животе.

Эта тоже не подходит. Кондитерская соломка, сердцевина из брусничного джема — изящная и лёгкая. Полностью съедобна. Очень удобно, если волшебник проголодался, но, боюсь, пока она чаще вызывает чувство голода, чем выполняет указания. Попробуйте другую.

Гарри берёт сложную конструкцию с торчащими в разные стороны вытянутыми параллелепипедами.

Гарри (неуверенно). Может быть, вот эта?

Олливандер. Любопытный выбор. Я так и думал, что вы необычный волшебник. Попробуйте.

Гарри взмахивает палочкой, один из параллелепипедов вываливается и ударяет Гарри по голове. Гарри кладёт остатки палочки на полку и трёт место удара.

Олливандер (вкрадчиво). Палочка, которую вы только что использовали, — это палочка всемогущего волшебника. Не в пример Бузинной, она может посылать заклятия сразу в нескольких направлениях. Но над креплением ещё нужно поработать. Сделана по примеру детского конструктора. Маглы называют такой «танковый ёж», возможно, вы встречали подобный. Очень опасная палочка, мистер Поттер. Лучше не рассказывайте о ней никому. (Осматривает полку.) Вижу, вы не боитесь риска. Давайте попробуем эту.

Протягивает Гарри толстую прямоугольную палочку оранжево-розового цвета. Гарри с сомнением берёт палочку, она гнётся от собственного веса. Взмахивает, с потолка падают мёртвые рыбы.

К сожалению, нет. Так и думал, что материал не годится. Нужно было использовать настоящего краба. (Доверительным шёпотом.) Не верьте тому, что пишут на упаковках, мистер Поттер. Оказалось, что «крабовые палочки» — не больше чем название, отсюда и результат. Положите её, после я всё приберу.

Гарри поспешно кладёт палочку на полку, ищет глазами, обо что вытереть руку, незаметно вытирает пальцы о мантию.

Гарри (неуверенно). Мистер… Олливандер, мне нравится палочка, которая стоит рядом с вами.



Отредактировано: 20.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять