Пламя Чёрной Башни том 2

Глава 51. Прогулка по садам

Утро пришло с солнечным светом и стуком в дверь.

Шаали проснулась первой — она вообще не спала, просто лежала, согревая своих мальчиков. Осторожно выскользнула из объятий, приняла облик ящерицы.

Кто там? — спросил Яньлин мысленно, не открывая глаз.

Слуга. С приглашением.

Яньлин сел, потирая лицо. Рядом зашевелился Ляньчжи.

— Который час?

— Утро. К нам кто-то пришёл.

Лоу продолжал спать, свернувшись в ногах кровати. Шаали ткнула его носом.

— Вставай, чучело.

— Ещё пять минут...

— Сейчас.

Слуга кланялся так низко, что почти касался пола.

— Ваше высочество, молодой господин, — он протянул свиток. — Приглашение от молодых господ и госпож двора. Прогулка по садам и завтрак в Павильоне Цветущих Слив.

Ляньчжи взял свиток, развернул.

— «Мы были бы счастливы видеть его высочество и его достопочтенного гостя...» — он поморщился. — Знаю я эти прогулки.

— Что с ними не так? — спросил Яньлин.

— Это не прогулка. Это смотрины. Они хотят нас изучить.

— Можем отказаться?

— Можем. Но тогда будут говорить, что мы боимся.

Яньлин улыбнулся.

— Тогда не будем бояться.

***

Шаали одела их быстро — не парадно, но достойно.

Лёгкие халаты в цветах Башни, удобная обувь для прогулки. Волосы собраны в простые хвосты.

— Лоу идёт с нами, — сказал Яньлин.

— Конечно, — кивнул Ляньчжи. — Он мой... наш помощник.

— Они могут возразить.

— Пусть попробуют.

Шаали скользнула Яньлину за пазуху.

Я буду следить, — её голос в голове. — Если кто-то попытается что-то сделать...

Ты дашь мне знать.

Именно.

Сады дворца были прекрасны.

Яньлин не видел их глазами, но чувствовал — запах цветов, шелест листьев, журчание воды. И ауры — много молодых аур, любопытных и настороженных.

— Ваше высочество! — девушка в голубом платье подбежала первой. — Как мы рады вас видеть!

— Госпожа Мэй, — Ляньчжи поклонился. — Благодарю за приглашение.

— А это... — она посмотрела на Яньлина. — Ваш друг из Чёрной Башни?

— Яньлин, сын главы.

— О! — её глаза расширились. — Тот самый?

— Тот самый? — переспросил Яньлин.

— О вас столько говорят! Что вы слепой, но видите лучше зрячих. Что вы спасли принца от проклятия. Что вы...

— Мэй, — перебил молодой человек в зелёном. — Не утомляй гостей сплетнями.

Их было около дюжины.

Сыновья и дочери знатных семей, примерно одного возраста с Яньлином и Ляньчжи. Красивые, нарядные, с фальшивыми улыбками.

— Позвольте представить, — Ляньчжи указывал на каждого. — Господин Чжан Вэй, сын советника Чжана. Госпожа Линь Сяо, племянница генерала Линя. Господин Лю Хао...

Яньлин запоминал имена, ауры, интонации. Лю Хао — племянник того самого советника Лю. Его аура была такой же тёмной, как у дяди.

— Молодой господин Яньлин, — Лю Хао поклонился с насмешкой в голосе. — Наслышаны о ваших... талантах.

— Благодарю.

— Говорят, вы не видите?

— Не вижу глазами.

— Как же вы... справляетесь?

— Справляюсь.

Лоу напрягся рядом. Яньлин положил руку ему на плечо — спокойно.

Они шли по аллеям — мимо цветущих деревьев, мимо прудов с рыбками.

Девушки щебетали вокруг Ляньчжи:

— Ваше высочество, вы так изменились!

— Вы стали таким... взрослым!

— Правда, что заклинатели не женятся?

Ляньчжи отвечал вежливо, уклончиво. Яньлин чувствовал его напряжение — но принц держался.

Юноши кружили вокруг Яньлина:

— Молодой господин, каково это — жить в Чёрной Башне?

— Правда, что глава Си Ень убил предыдущего главу?

— Правда, что он пьёт вино из черепа врага?

— Это было давно, — спокойно ответил Яньлин. — И это не моя история.

— Но вы его сын!

— Да. И я горжусь этим.

***

В Павильоне Цветущих Слив их ждал завтрак.

И ещё кое-кто.

— О, — сказала госпожа Мэй. — Придворные заклинатели тоже здесь.

Яньлин почувствовал их раньше, чем услышал — три ауры, яркие и напряжённые. Заклинатели разных источников.

— Молодой господин Яньлин, — один из них поклонился. — Мы хотели познакомиться.

— Заклинатель... — Яньлин прислушался к его ауре. — Земляного источника?

— Верно. — В голосе было удивление. — Вы определили по...

— По ауре.

Трое заклинателей переглянулись.

— Впечатляет.

Их звали Чэнь Ли, Ван Мин и Сунь Юй.

Земляной, водный и воздушный. Придворные маги, служащие королю.

— Мы слышали о вас, — сказал Чэнь Ли. — О том, как вы освободили принца.

— Это было год назад.

— Это было невероятно. — Он понизил голос. — Мы пытались помочь его высочеству много лет. Ничего не работало.

— У вас не было доступа к источнику, — объяснил Яньлин. — И украденное пламя было огненным. Вы не могли с ним говорить.

— А вы смогли.

— Я заклинатель огненного источника. Для меня это... естественно.

— Молодой господин, — Ван Мин, водный заклинатель, подошёл ближе. — Можно спросить?

— Конечно.

— Как вы видите? Без глаз?

Яньлин улыбнулся. Этот вопрос ему задавали часто.

— Я вижу энергию. Ауры. Потоки силы. — Он помолчал. — Это не зрение в обычном смысле. Но это... достаточно.

— Вы видите наши ауры сейчас?

— Да.

— И что вы видите?

— Любопытство. Немного зависти. Немного страха. — Яньлин пожал плечами. — Обычные эмоции.

Заклинатели переглянулись снова.

— Вы очень... прямолинейны, — сказал Сунь Юй.

— Огненные не умеют лгать.

***

Завтрак прошёл в разговорах.

Молодые придворные болтали о нарядах, о балах, о сплетнях. Заклинатели обсуждали с Яньлином технику и теорию.

— В Чёрной Башне учат иначе, — говорил Чэнь Ли. — Более... практично.

— Мы боевые заклинатели, — ответил Яньлин. — Нас учат выживать.



Отредактировано: 27.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять