Яньлин начал просыпаться.
Это было похоже на всплытие из тёмной воды — медленное, трудное. Сначала вернулись звуки: мерное потрескивание огня в камине, шелест ткани, чьё-то тихое дыхание совсем рядом. Потом — ощущения: мягкость постели под спиной, тепло, окутывающее его со всех сторон. Знакомое тепло.
Он попытался открыть глаза — веки не слушались, тяжёлые, словно налитые свинцом. Попытался пошевелить рукой — пальцы едва дрогнули.
Но губы — губы подчинились.
— Шаали, — прошептал он, и собственный голос показался ему чужим, хриплым.
Её рука сжала его ладонь — крепко, почти до боли. Как будто она боялась, что он снова ускользнёт.
— Я здесь, мой господин.
Её голос дрожал.
Яньлин никогда раньше не слышал, чтобы голос Шаали дрожал. Она была древним духом огня, саламандрой, пережившей века. Она видела рождение и гибель империй, войны и катастрофы.
Но сейчас её голос дрожал.
— Ты в лечебнице, — говорила она, и слова лились потоком, торопливым, сбивчивым. — Ты как всегда всех спас. И как всегда почти умер.
— Что...
— Твоё сердце разорвалось. — Она сглотнула. — От переизбытка энергии. Человеческое тело не создано для такой силы, мой господин. Особенно твоё.
Яньлин молчал, пытаясь осмыслить услышанное.
— Но госпожа Мэйлин зашила его обратно. Огненной нитью. И ты проспал две недели.
Две недели. Он пролежал без сознания две недели.
— Прости, Шаали.
Слова вырвались сами — тихие, виноватые.
— За что?
— Я опять натворил дел. И приказывал тебе. — Он помолчал. — Заставил тебя отдать мне всю свою силу.
Яньлин чувствовал её рядом — её тепло, её присутствие. Чувствовал, как она борется с чем-то внутри себя.
— Ты не должен извиняться, — сказала она наконец. Голос стал твёрже, увереннее. — Я твоя. А ты — мой. Так было с самого начала. Так будет всегда.
— Шаали...
— Только живи. — Она наклонилась к нему, коснулась губами его лба — нежно, почти невесомо. — Только живи, мой господин. Больше мне ничего не нужно.
***
— Дай мне поговорить с сыном, Шаали.
Голос Мэйлин — тихий, но твёрдый. Яньлин почувствовал, как Шаали отодвинулась — неохотно, с видимым усилием разжимая пальцы.
И его обняли другие руки.
Руки матери — тёплые, пахнущие травами и чем-то золотым, солнечным. Она прижала его к себе, и Яньлин вдруг почувствовал, как она дрожит. Его сильная, несгибаемая мать — дрожала.
— Мама, — прошептал он. — Прости. Я заставил тебя волноваться.
Она не ответила. Только держала его — крепко, отчаянно, как будто он мог исчезнуть в любой момент.
— Ты понимаешь, — заговорила Мэйлин наконец, — что когда я тебя увидела... ты был мёртв?
Её голос был ровным. Слишком ровным. Голос целителя, который привык говорить страшные вещи спокойно.
— Твоё сердце разорвалось. Из-за потока энергии. — Она сглотнула. — Ты не дышал. Твоя аура гасла. Ещё мгновение — и я потеряла бы тебя навсегда.
— Мама...
— Сейчас оно зажило. Швы рассосались, ткани восстановились. Ты будешь жить. Но ты не должен сильно его нагружать. — Её руки сжались на его плечах. — Никаких приключений в ближайшее время. Никаких ритуалов. Никаких безрассудных подвигов.
— Будь благоразумен, — голос Мэйлин дрогнул. — Я прошу тебя, Яньлин. Умоляю.
Яньлин не мог видеть её лица. Но он чувствовал — влагу на своей щеке. Её слёзы.
— Я постараюсь, мама.
— Постарайся очень сильно. Ради меня. Ради отца. Ради всех, кто тебя любит.
Он кивнул — слабо, едва заметно.
— Можно я вернусь к себе?
Мэйлин вздохнула — глубоко, прерывисто.
— Как сможешь ходить — можешь возвращаться. Но не раньше. — Она погладила его по волосам. — Ты пролежал две недели. Всё делай медленно и постепенно. Твоё тело должно вспомнить, как двигаться.
— Хорошо.
— И Яньлин?
— Да?
— Не пугай меня так больше. Пожалуйста.
***
— Дайте мне тоже обнять сына.
Голос Си Еня. Его шаги — тяжёлые, уверенные. Шаги главы Чёрной Башни, человека, которого боялись по всей империи.
Но когда он обнял Яньлина — это были не объятия главы. Это были объятия отца.
Крепкие. Надёжные. Отчаянные.
— Отец, — прошептал Яньлин. — Прости, я...
— Тебе не за что просить прощения.
— Но...
— Ты всё сделал правильно. — Голос Си Еня был глухим, как будто слова давались ему с трудом. — Спас людей. Уничтожил тварей. Совершил невозможное.
Он помолчал.
— Но я надеюсь больше не переживать такое. Подумываю, например, запереть тебя в башне, — продолжал Си Ень. — Во избежание. Приставить к тебе десяток стражей. Или сотню.
— Хорошо, — кивнул Яньлин.
— Что?
— Буду сидеть в башне. Так от меня меньше вреда.
— Это ты сейчас так говоришь, — вздохнул Си Ень. — А потом начнёшь страдать, что мы ограничиваем твою свободу. Будешь смотреть в окно с тоской. Вздыхать. Чахнуть.
— Не буду.
— Будешь. Ты мой сын. — В его голосе была горечь — и странная нежность. — Я тебя знаю. Ты не можешь сидеть на месте, когда кому-то нужна помощь.
— Яньлин!
Крик — громкий, радостный, многоголосый.
Дверь распахнулась, и в комнату ворвались Лисян, Лоу и Ляньчжи. Все трое — одновременно, толкаясь и перебивая друг друга.
— Ты проснулся!
— Ты живой!
— Мы так волновались!
И они накрыли его волной объятий — все разом, наперебой. Обнимали, теребили, засыпали вопросами.
— Как ты себя чувствуешь?
— Тебе больно?
— Ты нас помнишь?
— Конечно он нас помнит, идиот!
— Это ты идиот!
— Тихо! — шикнула Шаали.
Они замолчали. На целых три секунды.
А потом — начали снова, чуть тише.
***
Мэйлин и Си Ень вышли — оставили Яньлина с друзьями.
И те продолжали рассказывать. Обо всём, что он пропустил за две недели.
Лисян рассказала, как закончилось дело в деревне.
Отредактировано: 27.01.2026