Прошло несколько недель.
Ляньчжи работал в лечебнице Чёрной башни — усердно, старательно. Он приходил на рассвете и уходил затемно. Лечил пациентов, готовил зелья, помогал Мэйлин и другим целителям. Его знак целителя сиял на груди, и он носил его с гордостью.
Но что-то было не так. Мэйлин замечала — как он иногда замирает посреди работы, глядя в никуда. Как перечитывает письма от Лисян — снова и снова. Как вздыхает, когда думает, что никто не видит. Она ждала. Знала, что рано или поздно он придёт к ней.
Он пришёл вечером, когда лечебница опустела. Мэйлин сидела за столом, разбирая записи. При звуке шагов подняла голову.
— Ляньчжи, — она улыбнулась. — Я думала, ты уже ушёл.
— Госпожа, — он остановился у двери, сжимая руки. — Я... я хотел с вами поговорить.
— Садись.
Он сел напротив неё — напряжённый, нервный. Его пальцы теребили край рукава.
Мэйлин молчала, ждала.
— Госпожа, — начал он наконец. Голос дрожал. — Я... я хотел бы... — он запнулся.
— Говори, — она сказала мягко. — Я слушаю.
Ляньчжи глубоко вздохнул.
— Я хотел бы отправиться в Звёздную башню, — выпалил он. — Помочь Лисян. Я знаю, это звучит... — он заторопился. — Я знаю, что вы столько для меня сделали. Вы учили меня, заботились обо мне, дали мне дом. И теперь я прошу отпустить меня, и это... это, наверное, выглядит ужасно неблагодарно...
— Ляньчжи, — Мэйлин подняла руку, останавливая его. — Почему ты хочешь уехать?
Он опустил глаза.
— В Чёрной башне нет недостатка в целителях, — сказал он тихо. — Здесь я один из многих. А Лисян... ей там тяжело. Она пишет, что справляется, но я читаю между строк. Она одна огненная на всю башню. Он поднял голову.
— Я хочу помочь старшей сестре, — его голос окреп. — Хочу быть там, где я нужен. Где я могу сделать что-то важное.
Мэйлин смотрела на него — на его решительное лицо, на его глаза, полные страха и надежды одновременно.
— Ты боишься показаться неблагодарным, — сказала она.
Он кивнул.
— Да.
— И всё равно пришёл спросить.
— Да.
— Почему?
Ляньчжи помолчал.
— Потому что вы учили меня быть честным, — сказал он. — С собой и с другими. Я не могу притворяться, что моё сердце здесь, когда оно... когда оно там.
Мэйлин встала и подошла к окну. Долго смотрела на закат — красный, золотой, пылающий.
— Знаешь, — сказала она наконец, — когда Лисян ушла в Звёздную башню, я думала, что потеряю её. Что она уйдёт в этот холодный, тёмный мир и забудет нас.
Она обернулась.
— Но она не забыла. Она просто нашла своё место. Своё призвание. Свою любовь.
Мэйлин подошла к Ляньчжи и взяла его руки в свои.
— Огненные всегда следуют зову сердца, — сказала она. — Это ваша природа. Вы не можете жить там, где вас не зовёт пламя.
Ляньчжи смотрел на неё — не дыша, не моргая.
— Если Лисян не против, — продолжила Мэйлин, — и если это действительно твоё желание... я даю тебе своё благословение.
— Госпожа...
— Ты мой ученик, — она улыбнулась. — Но ты больше не ребёнок. Ты целитель. И ты должен идти туда, где нужен.
Ляньчжи почувствовал, как глаза наполняются слезами.
— Спасибо, — прошептал он. — Спасибо, госпожа. Я... я никогда не забуду всё, что вы для меня сделали.
— Не забывай, — она сжала его руки. — И пиши. Часто.
— Каждую неделю.
— И приезжай в гости.
— Обязательно.
Мэйлин обняла его — крепко, по-матерински.
— Иди, — сказала она. — Помоги моей дочери. Позаботься о ней.
— Я буду, — Ляньчжи кивнул. — Обещаю.
***
Новость разнеслась по башне быстро. Вечером, когда все собрались на ужин, Яньлин поднял чашку.
— Итак, — он улыбнулся. — Наш Ляньчжи покидает нас.
Ляньчжи покраснел.
— Я не покидаю, я просто...
— Сбегаешь, — закончил Лоу с ухмылкой.
— Что?
— Признайся, — Лоу откинулся на спинку стула. — Тебе слишком шумно в Чёрной башне. Все эти огненные вокруг — кричат, смеются, взрывают вещи. Невозможно работать.
— Это не так!
— Конечно, конечно, — Яньлин кивнул с преувеличенной серьёзностью. — Ты просто решил переехать в башню, где все ходят тихо, говорят шёпотом и никогда ничего не взрывают.
— Идеальное место для чтения, — добавил Лоу.
— И для медитации.
— И для долгих задумчивых прогулок под луной.
Ляньчжи открыл рот, чтобы возразить, но не нашёл слов.
— Там будет холодно, — продолжил Яньлин задумчиво. — Темно. Тихо. Никаких тебе праздников с фейерверками.
— Никаких пьяных песен в три часа ночи.
— Никаких Лоу, который врывается в комнату без стука.
— Эй! — возмутился Лоу. — Я стучу!
— Ты стучишь одновременно с тем, как открываешь дверь. Это не считается.
— Это эффективно.
Жэньли, сидевшая рядом с Яньлином, наконец не выдержала.
— Хватит издеваться над Ляньчжи! — она хлопнула ладонью по столу.
Яньлин и Лоу замолчали.
— Он принял важное решение, — продолжила Жэньли строго. — Он хочет помочь Лисян. Это благородно и правильно. А вы над ним смеётесь!
— Мы не смеёмся, — Яньлин поднял руки. — Мы просто...
— Издеваетесь.
— Немного.
Жэньли посмотрела на него с осуждением.
— Ляньчжи, — она повернулась к нему. — Не слушай их. Ты делаешь правильно. Лисян будет рада.
Ляньчжи улыбнулся — благодарно, смущённо.
— Спасибо, Жэньли.
— Ладно, ладно, — Яньлин вздохнул. — Прости, Ляньчжи. Мы правда рады за тебя.
— Очень рады, — добавил Лоу. — Просто... будем скучать.
— Правда?
— Конечно, — Лоу пожал плечами. — Кто теперь будет краснеть каждый раз, когда я шучу? Это было моё главное развлечение.
— Лоу!
— Что? Это правда!
Все рассмеялись — даже Ляньчжи.
Позже, когда ужин закончился, Яньлин нашёл Ляньчжи на балконе.
— Эй, — он подошёл и встал рядом. — Ты в порядке?
Ляньчжи кивнул.
Отредактировано: 26.02.2026