Глава 8
В комнате темно и тихо. Я замираю у самого входа и осматриваюсь. Прыгающие блики от огня, находящегося где-то в глубине комнаты, рассеивают мрак. Я останавливаюсь, не в силах сделать ни шагу.
— Проходите, мисс, не стойте на пороге… — мягкий баритон окутывает меня приятным, неизвестным раньше томлением.
Это то, о чем говорила Геката? Невероятное притяжение темных, из-за которого я сама захочу отдать им все? Нет, я не поддамся! Ему придется смотреть в мои глаза, полные ненависти, когда он будет пить мою энергию. Надеюсь, ему не понравится.
Шагаю в глубь комнаты и вижу высокую спинку кресла, как в старых тавернах. Она полностью скрывает хозяина, и только рука, небрежно откинутая на подлокотник, играет с ремешком какого-то украшения. Подойдя ближе, я замечаю, что это часы.
— Вы опоздали! — выдает мужчина, немного поворачивая лицо в мою сторону. — Люди должны более внимательно относиться к отмеренному им времени. Ведь вся человеческая жизнь, по сути, — одно мгновение.
— Я не знала времени, здесь нет часов… — говорю я, подходя ближе.
— А разве вы не почувствовали? — спрашивает он с едва уловимым удивлением в голосе, все так же глядя на огонь в камине. Это единственный источник света, и красные всполохи отражаются в колдовских глазах мужчины.
— Я не понимаю, что мне нужно было почувствовать?
— Прислушайтесь к себе, — советует Аид и подбрасывает часы. Они тут же исчезают, оставляя после себя странное мерцание в воздухе.
Я следую подсказке мужчины и понимаю, о чем он говорит. Все время, пока меня готовили, я чувствовала, будто опаздываю. Я не знала времени, не знала, когда меня ждут, доверив все сборы Гекате и тем нимфам. Но лично мои внутренние, биологические часы били полночь уже давно. Этот замок и эти земли обострили все мои чувства.
Теперь я ощущаю… Стоит мне закрыть глаза, и я могу с точностью до секунды назвать время.
— Я поняла тебя, — шепчу так тихо, что сама себя почти не слышу. Мне все так же страшно, но к этому прибавляется еще и злость.
— Как устроились, мисс Рейли? — спрашивает Аид будничным тоном, как будто мы на светском рауте, а не в самой преисподней.
Я переступаю с ноги на ногу и обхватываю руками голые плечи.
— Как будто есть какая-то разница! — шиплю, прежде чем успеваю подумать. Мне не хочется раззадоривать тигра, но и молчать не получается. Это место вытягивает все, что пытаешься скрыть. Даже от себя.
— Вам не стоит со мной так разговаривать… — глухо рычит мужчина и вмиг оказывается возле меня. Он хватает пальцами мою шею и несильно, но довольно ощутимо сжимает.
— О, ну так убей меня прямо сейчас! Чего ждешь? — хриплю я.
— Нет, мисс Рейли, вы же этого не хотите! — насмешливо тянет Аид.
— Вы ничего обо мне не знаете! Может, я хочу умереть? — выплевываю едкие слова, но взгляд Аида опускается на свою руку. Я сама не заметила, как крепко вцепилась в нее ногтями, желая оторвать ее от своей шеи.
— Вы, люди, всегда любили высокопарные речи, но, когда доходит до смерти, вы деретесь хуже чертей и визжите как свиньи!
Он отпускает меня и отворачивается. Я растираю шею и смотрю на его спину исподлобья.
В Аиде есть нечто такое, что недоступно простым людям. В темном омуте, скрытом за дорогой одеждой и хорошими манерами, живет нечто, до сих пор не показавшее в полной мере свои клыки. Я не хотела бы когда-либо увидеть эту тварь, рычание которой я сейчас слышала в голосе Аида. Меня вполне устраивало, что оно не стремится наружу, и я не хотела его дразнить.
— Все хорошо! — я стараюсь не делать бурю в стакане. — Ирида отвела меня в башню, а Геката собрала к сегодняшнему… визиту. Мне понравился вид из окна… — зачем-то добавляю и закрываю рот.
— До вас там никто не жил. Вид на Елисейские поля — это привилегия, которой не каждый достоин. Но постарайтесь не смотреть туда не слишком часто, иначе вам захочется покинуть замок быстрее положенного. А мне бы этого не хотелось, — отвечает Аид, немного успокоившись.
Естественно, ему бы этого не хотелось. Чем больше энергии из меня можно высосать, тем лучше. Кому ж охота отпускать птичку в рай.
Мужчина отходит на пару шагов и поворачивается ко мне. Только сейчас я полностью вижу, во что он одет. На нем черные брюки и белая рубашка, рукава которой закатаны по локти, оголяя тонкие, но крепкие запястья. Он складывает руки на груди и подходит вплотную ко мне. Я поднимаю глаза и смотрю прямо на него. Молчание длится всего несколько минут, но за это время я успеваю хорошо рассмотреть Аида. Он, заметив мой интерес, не мешает мне и молча наблюдает за реакцией. А может, сам о том же думает.
Меня злит то, что я нахожу его красивым. Черные волосы зачесаны назад и собраны в короткий хвост, несколько темных прядей выбились из пучка и свисают по обе стороны бледного лица. Тонкий нос и широкие брови вразлет подсказывают мне, что передо мной очень жесткий, нетерпимый мужчина. Чувственные губы с чуть более пухлой нижней немного смягчают образ. Меня привлекает небольшая аккуратная щетина, которую хочется ощутить под пальцами.
Я сжимаю кулаки, чтобы не дать волю своему любопытству. Но самое притягательное — это глаза. С этого расстояния я вижу, что они не черные, как казалось раньше. Как я вообще могла так подумать? Они серые, как сталь, но из-за тьмы, которая окружает радужку, выглядят гораздо мрачнее. Но взгляд его по-прежнему пугает до смерти. Теперь я понимаю почему. Ведь этот мужчина и есть сама смерть.
#86566 в Любовные романы
#26730 в Любовное фэнтези
#55139 в Фэнтези
#16240 в Приключенческое фэнтези
похищение, властный герой, древнегреческие мифы
16+
Отредактировано: 24.02.2024