Пленница страсти: Любовь в песках

Встреча судеб

Анна поправляла воротник своей белой блузки, стоя перед зеркалом в номере дубайского отеля. Жара за окном казалась нереальной — раскаленный воздух дрожал над небоскребами, а кондиционер в комнате гудел, как маленький самолет. Ей было двадцать пять, и эта командировка в Дубай стала ее первым серьезным испытанием. Переводчик с арабского, она привыкла к кабинетной работе в Москве, но теперь ее компания отправила ее на переговоры с крупным клиентом. "Ты справишься, Аня," — твердила она себе, хотя сердце колотилось от волнения.

Вечером в ресторане отеля, где проходил деловой ужин, Анна чувствовала себя не в своей тарелке. Мужчины в дорогих костюмах обсуждали контракты, женщины в вечерних платьях сверкали бриллиантами, а она, в простом черном платье, старалась быть незаметной. Ее задача была переводить, улыбаться и не привлекать лишнего внимания. Но судьба, как оказалось, имела другие планы.

— Мисс Анна, верно? — глубокий голос с легким акцентом заставил ее вздрогнуть.

Она обернулась и встретилась взглядом с мужчиной, от которого невозможно было отвести глаз. Высокий, с широкими плечами, он был одет в безупречный темный костюм, но его манера держаться выдавала нечто большее, чем просто богатство. Его кожа была оттенка теплого песка, а глаза — темные, почти черные, с искрами, которые словно проникали в самую душу. Анна почувствовала, как ее щеки вспыхнули.

— Да, это я, — ответила она, стараясь звучать уверенно. — А вы?..

— Халид Аль-Надир, — он слегка улыбнулся, и эта улыбка была одновременно опасной и притягательной. — Ваш клиент, если я правильно понимаю.

Анна замерла. Шейх Халид Аль-Надир — человек, о котором шептались в офисе. Миллиардер, владелец нефтяных компаний, человек с репутацией, полной слухов о его богатстве и... личной жизни. Она ожидала увидеть кого-то старше, но перед ней стоял мужчина лет тридцати пяти, излучающий силу и властность.

— Очень приятно, — выдавила она, чувствуя, как его взгляд скользит по ее лицу, задерживаясь на губах.

Ужин прошел в странном напряжении. Анна переводила, но каждый раз, когда Халид говорил, она ловила его взгляд. Он смотрел на нее не как на переводчика, а как на женщину. Это было одновременно пугающе и волнующе. Когда он задавал вопросы, его голос звучал ниже, чем нужно, и Анна чувствовала, как тепло разливается по телу.

— Вы впервые в Дубае? — спросил он, когда официанты унесли десерт, и остальные гости начали расходиться.

— Да, — кивнула она. — Это... впечатляет.

— Город раскрывает себя не сразу, — Халид наклонился чуть ближе, и она уловила тонкий аромат его парфюма — сандал и что-то пряное. — Позвольте мне показать вам его завтра. Это будет полезно для нашей работы.

Анна знала, что должна отказаться. Это было против правил, против ее инстинктов. Но его глаза, его голос, его присутствие... Что-то в нем заставляло ее сердце биться быстрее.

— Я подумаю, — ответила она, стараясь сохранить дистанцию.

Он улыбнулся, и в этой улыбке было обещание. Обещание, от которого ее кожа покрылась мурашками.

Когда Анна вернулась в номер, она долго стояла у окна, глядя на мерцающие огни Дубая. Город манил, как и мужчина, которого она встретила сегодня. Она не знала, что эта встреча перевернет ее жизнь, но уже чувствовала — что-то началось.



Отредактировано: 13.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять