Пленник нефритового кинжала

Глава 13

На следующий день ко мне домой зашел серьезный лейтенант Грейм, оторвав от обязательной воскресной генеральной уборки. Пока мы сидели в гостиной мимо «случайно» прошли все шестеро находящихся в этот момент дома сестер и братьев. Отец сделал всем строгое внушение, и хождения прекратились. Хотя было слышно, как один из близнецов кричит: «К Норе жених пришел!»

Отец поморщился и наложил на дверь ментальную пугалку, чтобы никто не подслушивал.

- Так чем обязаны? – спросил он следователя.

Лейтенант имел немного растерянный и измотанный вид.

- Марк сообщил мне о вчерашнем происшествии, - сказал он, - Решил обо всем услышать лично.

Я еще раз пересказала подробности происшествия. Лейтенант Грейм внимательно выслушал и уточнил некоторые подробности.

- Брайан Харрисон, - записал он в блокнот, - Хорошо, что взяли с него клятву.

Он устало взлохматил волосы.

Отец хмурился.

- Как идет расследование? – спросила я.

- Идет, - поморщился лейтенант Грейм, - Да не туда. Пропал еще один некромант. И на это дело обратил внимание сам император. То никому не надо было, то теперь требуют срочно преступника на блюдечке.

- У вас ведь есть какие-то догадки? – спросила я.

Капитан Грейм перевел на меня уже более осмысленный взгляд.

- Догадки к делу не пришьешь, - поморщился он, - Нужны веские доказательства.

- Значит, вы знаете, кто преступник? – удивленно спросила я.

Капитан Грейм ответил мне усмешкой, но ничего не сказал.

- Мисс Картер, - обратился он после непродолжительного молчания, - А можно как-то улучшить артефакт Марка? Что-то сделать, чтобы он смог сам управлять превращением, или хотя бы одежду сохранял? Если уже освободить его пока не получается.

Я подумала немного:

- Думаю, что можно. И мистер Дейли сейчас должен пойти на поправку. Он себя чувствует гораздо лучше.

- Отлично, - кивнул лейтенант Грейм.

Уже на пороге я окликнула мужчину и попросила:

- Лейтенант Грейм, - он быстро обернулся, я продолжила, - Мистеру Дейли нужна верхняя одежда и обувь.У нас за домом есть небольшой уголок живой природы. Его там никто не увидит.

Лейтенант кивнул и попрощался.

А от отца меня ждал нагоняй. За излишнюю инициативность.

- Неужели вы думаете, что смогли бы сами поймать вора? Нашли себе неприятностей на ровном месте, - выговаривал он раздраженно, - Если бы не этот некромант, все закончилось бы не так радужно!

Я виновато потупилась.

- Ты прав, - буркнула я, - Не женское это дело высовываться и решать проблемы.

Отец не оценил моего сарказма.

- Важно трезво оценивать свои возможности! – сказал он строго.

Я вздохнула.

- Я это уже поняла, - согласилась покладисто.

- И кстати по поводу оценивания возможностей, - вспомнил отец, - В прихожей лежит письмо из башни менталистов.

Я метнулась в прихожую и схватила долгожданный конверт. Три месяца я ждала ответ.

«Уважаемая мисс Картер!

С великим сожалением сообщаю вам, что ни один из мастеров коллегии не согласился взять вас в ученицы. Несмотря на редкость и ценность ментального дара научное сообщество пока не может себе позволить обучение женщин ввиду совершенного отличного от мужского нервного склада…»

Остальные строчки расплывались перед глазами от слез, которые я старательно пыталась сдержать. Отец привлек меня к себе и обнял.

- Я тебе сказал, что так и будет. Женщин не берут на отделение менталистики.

- Я потому и написала в башню. Вдруг бы меня взяли на практику к мастеру ментальной артефакторики.

- Сначала нужен стандартный курс по основам управления даром.

Я все-таки разревелась.

- Все равно ты выйдешь замуж и не будешь работать по специальности, - сказал отец, - Да ты и сама могла заметить, что этот дар та еще обуза. А так будешь просто более чутким человеком.

- Но я уже развила резерв, это вторая искра, - всхлипывала я, - Я не просто чуткий человек, я как ходячая антенна, которая ловит все эмоции людей.

- Ты привыкнешь носить щит, - ответил отец, - А если выйдешь за Харрисона, он вполне сможет оплатить блокировку второй искры.

Я тяжело вздохнула.

- Они прислали тебе приглашение в башню на весенний бал, - заметил отец, одной рукой просматривая содержимое моего письма, - И советуют присмотреться к молодым менталистам.

Я выхватила у него письмо и разорвала на маленькие кусочки.

Отец смотрел с сочувствием.

- Элинор! – позвала матушка из коридора, - Тебя вызывает бабушка!

Я поспешила наверх. В кабинете отца переговорник светился красным, а прозрачная трубка лежала рядом с аппаратом.

- Слушаю, - сказала я, поднимая трубку.

- Элинор! – бабушка была серьезна и возбуждена, - До приезда мистера Харрисона остался всего час, а ты дома!

- Я соберусь сама, и подойду к назначенному времени, - устало ответила я.

Бабушка фыркнула.

- И пойдешь на свидание растрепанной? Тебе надо уложить волосы, быстро приходи!

Я вздохнула и посмотрела на свое отражение в стеклянной дверце книжного шкафчика – встрепанная, с красными опухшими глазами. Она права. Настроения для свидания не было совершенно. Но ведь уже договорились. А номера коммуникатора мистера Харрисона у меня нет.

Собралась я довольно быстро, но принаряженной меня назвать было сложно. После быстрой сушки волосы сильно распушились. И никакое красивое платье не могло этого скрыть. Бабушка только руками всплеснула. А затем усадила меня за свой туалетный столик.

- Ох уж эти неудачные картеровские гены, - бормотала она, пытаясь выпрямить мою копну, - И не забывай о нашей цели. Мистер Харрисон даже лучше, чем твой списочный персонаж. Так что постарайся на этом свидании поразить его в самое сердце. По мне так вы идеально друг другу подходите.

Я скептически подняла бровь. Моральных сил на мистера Харрисона так и не появилось. Я бы лучше провела вечер в библиотеке дядюшки. Но в дверь уже позвонили, а дядюшка заглянул сообщить, что мистер Харрисон ожидает в гостиной.



Отредактировано: 16.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять