Пленник нефритового кинжала

Глава 19

В тот день я так и не поговорила с мистером Дейли. Банально струсила. Просидела до вечера в лаборатории, а потом сбежала домой. Всю ночь не могла заснуть, прокручивая в голове обличение Моны и его реакцию. И еще больше боялась. Да, он мне нравится, сильно нравится. Как он вообще может не нравиться? Но в голове сидела его неоднозначная реакция, когда он понял, что я менталист. Что будет дальше? Почему все так сложно у него самого? Почему так сложно снова кому-то довериться?

Я совсем измучалась, и смогла заснуть только под утро. А через два часа испуганно подскочила от звука будильника. А потом в результате рассеянных сборов и долго перебирания нарядов, опоздала на полчаса.

Дядя с тетей Су уже вовсю трудились в лаборатории. Весь длинный рабочий стол был погребен под чертежами.

- Не выспалась? – проницательно спросила Су.

Я только пробормотала что-то невнятное и пошла в библиотеку. Я опасливо заглянула внутрь и застыла. Мистер Дейли заснул за столом. Вокруг него лежала куча мятой бумаги, кипа исчерченной рунами бумаги валялась как на столе, так и на полу вокруг. Я подошла ближе. Он выглядел таким расслабленным. Шторы были закрыты и полумрак подчеркнул тени под глаза некроманта. Сердце защемило от нахлынувшей нежности. Я тихо подошла ближе и заглянула из-за плеча мистера Дейли в записи. Но там все было слишком непонятно. Мы мало учили руны, несколько обзорных лекций и все.

Волосы на макушке мистера Дейли неряшливо топорщились в разные стороны. Я протянула руку и практически невесомо их коснулась. Довольно жесткие, но гладкие как шелк. В этот момент я заметила, что дыхание мистера Дейли изменилось. Он поднял голову, потер лицо. Я испуганно застыла за его спиной.

Мистер Дейли провел рукой по голове, еще больше растрепав прическу.

- Что там? – хриплым со сна голосом спросил он.

- Нитка! – испуганно воскликнула я.

Сразу же стало стыдно за очередную нелепость. Нужно было так и сказать, что захотелось его потрогать!

- Нитка… - тихо повторил мистер Дейли, потирая шею, и все так же не оборачиваясь, - Я уж, грешным делом, подумал, что вы меня погладили.

- Я погладила, - призналась я.

Мистер Дейли покачал головой, разминая затекшую шею.

- Последнее, что мне от вас надо, так это жалость, - сказал он глухо.

- А что вам надо? – спросила я.

Плечи мистера Дейли напряглись.

- Для того, чтобы на что-то претендовать, надо иметь, что предложить, - сказал он безжизненно, - А я даже сам себе не принадлежу.

Я обошла некроманта, заглянула в его лицо, бледное, с потухшими глазами. На помятой щеке отпечаталась пугающая руна смерти.

- И дружбы у нас не получится, - сказал мистер Дейли, отвернувшись, - Стоит мне только выйти за пределы этого дома, как это станет неприличным. К тому же у вас жених есть.

Я гневно сжала кулаки и резко спросила:

- То есть вы просто сдадитесь?

Мистер Дейли прищурился, пытаясь рассмотреть выражение моего лица, зашарил по столу в поисках очков, портя напряжённость момента. Потом полез под стол за ними.

- Вам это кажется забавным? – спросил он глухо из-под стола, потом выпрямился уже с очками на носу.

Взгляд у мистера Дейли был строгий.

- Я уже схожу с ума от этих качелей - то вы уходите на свидание с другим, то потом даете надежду, то этот чертов список, то ваш подарок. А потом добивающим в голову известие о тот, что вы уже представили другого мужчину родителям, - голос его был сух, - Я вчера целый день здесь ждал вас. Но вы не набрались храбрости даже нормально мне отказать. Поступки куда красноречивее слов.

- А как я должна была догадаться о том, что все это имеет значение для вас? – спросила я зло, в глазах вскипали слезы.

Его обвинения выглядели справедливо.

- А вы не догадывались? – звенящим от напряжения спросил мистер Дейли.

Я растерянно замерла. Не сказать, что я совсем не догадывалась. Теперь-то все стало совершенно ясным.

- Как я в этой ситуации могу не сдаться? – глухо спросил мистер Дейли, отводя взгляд, - Все же очевидно. Какие бы глупые байки не ходили о некромантах, я не стану вам навязываться.

Внезапно дверь открылась.

- Почему вы в темноте сидите? – спросила бабушка.

Она царственно подошла к окну и распахнула шторы.

- Ну и бардак, - бабушка поморщилась.

Мистер Дейли отвернулся и принялся обирать бумагу на полу.

- Милая, пойдем поможешь мне определиться с платьем на вечер, - велела бабушка.

Я бросила взгляд на мистера Дейли, но увидела только его поникшую спину.

Когда дверь библиотеки захлопнулась, бабушка наклонилась ко мне и с довольным видом прошептала:

- Ваши выяснения отношений слышны в коридоре. Я рада, что ты ему отказала.

- С чего ты взяла, что я отказала? – холодно спросила я.

Бабушка прищурилась.



Отредактировано: 16.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять