По следам Чёрного Ворона

Глава 7 — Новые лица в начале пути

Полуденное солнце пекло нещадно, отражаясь от мокрой брусчатки доков, когда Флор вышла из губернаторского дворца в сопровождении Пабло. Слуга шагал чуть позади, держа посылку двумя руками, словно хрупкую реликвию.

— Вы, должно быть, знаете, что в ней? — тихо спросила она, не оборачиваясь.

— Я знаю лишь, что губернатор не доверяет её ни казне, ни военным, — ответил он сдержанно. — Это много значит. Больше, чем можно сказать вслух. У причала, среди вереницы рыбных лотков и громоздящихся ящиков, вырисовывался силуэт их корабля. Корвет казался особенно живым на фоне остальных судов — паруса были аккуратно свёрнуты, снасти в порядке, корпус вычищен. Несмотря на свои годы, корабль выглядел готовым выйти в море хоть сейчас.

— Это здесь, сеньорита? — Пабло бережно подал ей посылку, словно передавал семейную реликвию. — Будьте осторожны. И берегите себя. Есть вещи, которые должны прибыть нераспечатанными…

Он поклонился и, не дожидаясь ответа, развернулся и исчез в толпе.

Флор поднялась по трапу, чувствуя, как вес ящика ложится ей на плечи, хотя он и не казался таким уж массивным.

На палубе её встретил Вооз с мотком каната в руке.

— О, вернулась. Одна?

— Фернандо ещё нет? — спросила Флор.

Вооз взглянул на ящик и нахмурился.

— Это наше первое задание, — ответила Флор. — Нужно доставить эту посылку.

Вооз кивнул в сторону каюты.

— Положи внутрь, в запирающийся шкаф. Лучше — подальше от солнца. Корабли любят секреты, но не любят сюрпризы.

Флор послушалась. Уже внутри капитанской каюты она аккуратно спрятала ящик, закрыла шкаф и повернулась к Воозу, который сел за стол и склонился над журналом и картой.

Какие новости? — спросила она.

— Есть интересное, — Вооз постучал пальцем по краю карты. — Смотри. Видишь эту точку? Это координаты из журнала. Они повторяются. А здесь — вторая точка с другими координатами, но рядом написано имя: «Санто-Эстебан». Это не город и не остров. Я проверял — ни на одной известной карте такого места нет. Возможно, это старое название или условный знак.

Он провёл пальцем по линии между точками.

— Если соединить эти две отметки, которые у нас есть, — из Гуантанамо маршрут уходит дальше на юго-запад. И как раз там, в открытом море, находится остров Навасса. Может, «Санто-Эстебан» — это его старое название.

Или чья-то попытка зашифровать путь. Похоже, журнал не просто так рваный.

Кто-то хотел скрыть порядок следования. Думаю, прибыв к Навассе, мы узнаем.

Он встал, подошёл к иллюминатору и вгляделся в горизонт.

— Кто бы ты ни был, капитан, ты что-то знал. Что-то спрятал. И оставил только для тех, кто сможет понять, — проговорил он загадочно.

— Значит, это не просто карта сокровищ, а зашифрованный маршрут? — спросила Флор.

— Возможно. Или маршрут бегства. Или поисков. Но ясно одно — если плыть по этим точкам не в нужном порядке, можно многое упустить.

Они переглянулись. За бортом слышалось, как крики портовых грузчиков смешиваются с плеском воды и звоном колокольчиков на рыбацких лодках.

Прошло несколько часов. Солнце уже начало клониться к закату, когда послышались шаги на трапе. В каюту вошёл Фернандо.

— Друзья мои! Я не один! — поприветствовал он.

Вслед за ним появился мужчина в дорогом льняном камзоле, с золотой цепочкой на груди и аккуратно завязанным платком под горлом. Его сопровождали два помощника, несшие деревянные ящики.

— Это дон Рикардо Гальего, купец из Севильи, — пояснил Фернандо. — Он предлагает хорошее жалованье за доставку своего товара в Сантьяго-де-Куба.

Говорит, груз срочный и платит щедро.

Очень щедро, — подтвердил Гальего, усмехаясь под седеющими усами. — Моя партия ценного… имущества должна быть доставлена без задержек. Вы встретите моего компаньона в таверне «Зелёный попугай». Он передаст вам плату, когда получит от адресата письмо.

Флор обменялась взглядом с Фернандо. Тот едва заметно кивнул.

— Меня интересует скорость и надёжность, — продолжил дон Гальего. — И сеньор Реверо говорит, что ваша команда — как раз то, что нужно.

— Хорошо, — сказала она. — Но предупреждаю: корабль идёт тем курсом, который нам нужен. Если Сантьяго-де-Куба лежит по пути — доставим.

— Именно по пути, — подтвердил Фернандо. — Всё складывается как нельзя лучше.

— Мы согласны, — быстро сказала Флор, не задав лишних вопросов.

Торговец отдал распоряжения своим людям, чтобы те погрузили ящики в трюм.

— Я пойду помогу расположить груз, — сказал Фернандо.

Флор решила отправиться вместе с ним. Они вышли, и в каюте остался только Вооз.

Он снова уселся за стол и тихо произнёс сам себе:

— У нас на борту две тайны. Одна — тайна этого корабля. Вторая — наш груз, который мы только что разместили в трюме… В ящиках может быть что угодно, — пожал он плечами. — Главное — не влезать в чужие секреты. Вооз сидел в капитанской каюте, окружённый записями, картами, компасом и линейкой. Он аккуратно сверял координаты, нанесённые на карту, с записями в журнале. Его пальцы, крепкие и мозолистые, двигались уверенно.



Отредактировано: 09.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять