По ту сторону книги

Глава 27

Я смотрел на Роберта и сразу же опускал взгляд, не зная, что толком сказать. Хороший ход — проникнуть на корабль ночью, когда бдительность снижается, сколько бы моряки этого не отрицали.

Перед глазами предстала недавно пережитая картина. Вот Роберт у штурвала, звёзды над головой, а в следующую секунду на корабль лезут пираты и связывают всех по рукам и ногам.

— Как думаешь, что ему нужно?

Роберт пожал плечами. Сам в недоумении. Но что с Алекс? Ведь Дил Джонс и не догадывается, что она из другого мира.

Придерживая руку на поясе, над ножнами, в кубрик широким шагом вошёл Дил Джонс в окружении пяти-шести пиратов. Он оглядел всю нашу команду и остановил взгляд наконец-таки на нас с Робертом.

— Шустрая у вас, однако, девчонка на корабле, — он улыбнулся. Сжав руки в кулаки, я кинулся к нему, но подручные пирата заломили мне руки за спину, не давая пошевелиться.

— О-о, — протянул Дил Джонс. — Смотрю, у вас тут <i>очень</i>, — особенно выделил это слово, — тёплые отношения на корабле.

— Не трожь её!

— Альберт, ну надо же! — пират убрал руку от ножен и подошёл ко мне. — Да ладно, не бойся, она у себя в каюте уже десятый сон видит.

Что-то это не в его духе — отпускать. Я прищурился, пират усмехнулся.

— Удивлён? Я ведь могу быть и добрым.

Презрительный взгляд карих глаз был напрямую устремлён на меня. Дил Джонс щёлкнул языком.

— Завтра доберёмся до острова Инсула, хорошо бы команде отдохнуть, — он кивнул пиратам, и те, не медля, отпустили меня и последовали с командой наверх. Вот оно что. Переговорить, значит, захотел с глазу на глаз, чтобы никто посторонний не видел и не слышал.

— Итак, Альберт Заламов, — его сапоги стучали по деревянным доскам, гулко отдаваясь где-то внутри меня, — неужели Мёрфи так распустился? Совсем уж не тот стал.

— Как понимаю, вопрос не однозначный?

Джонс усмехнулся — страшна его ухмылка в тусклом пламени свечи.

— Умён, — произнёс он. — Отвечай, какого чёрта он держит девчонку на корабле?

Я сделал честные глаза и пожал плечами: «Понятия не имею».

— Заламов, у меня с тобой ещё давние счёты, — пока пират наворачивал круги, я стоял, не двигаясь. — Не хотелось бы портить первую встречу дракой.

— Первую и последнюю, ты хотел сказать?

Я бросился на Джонса, но тот был уже, похоже, наготове — ему ничего не стоило прижать меня к стене и приложить шпагу к моему горлу.

— Ну так?

— Ты всё равно мне не поверишь, — хрипло сказал я.

— Что, настолько неправдоподобно врёшь?

— Девочка… Она не отсюда. Мы толком не знаем, кто она — за бортом нашли.

— Ложь! — прервал меня пират, сильнее прижимая шпагу к горлу. — Отвечай, кто она!

— Глаз положил, Джонс? — с трудом засмеялся я и получил удар в ногу.

— У нас есть дела поважнее твоих шуток, — уже тише произнёс Джонс. — В море творится невесть что, а эта барышня…

Раздался грохот, и мы оба повалились на пол.

— Не останавливаться! Продолжать ход! — Кричал наверху Роберт.

Я поднялся, за мной Джонс.

— Она не причинит нам вреда, — произнёс я, не оборачиваясь. — А с делами разберёмся сейчас.



Отредактировано: 16.08.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять