По ту сторону лужи

Глава 4

Ночь на острове оказалась жаркой. Кроме худи не во что было переодеться, а щеголять в нижнем белье опасно. Боялась, что отсутствие дезодорантов в этом мире превратит корабль после отплытия в газовую камеру. Но джентльмены оказались чистоплотными. Утром кто-то нашёл водопад недалеко от берега с пресной водой. Запас воды пополнен, а мужчины наконец-то помылись. Оставалось и мне как-то привести себя в порядок, а без привычных гигиенических средств цивилизации это было сложно. Тем не менее я смыла хотя бы пыль и пот, от чего стало немного легче.

Через пару часов сбора фруктов и воды корабль был готов к отплытию, и впереди пять дней пути до Саджиро. В течение всей поездки я пыталась внимательно слушать шум волн, надеясь услышать песнь воды. Но слов и мелодии в всплесках я не разобрала. Несколько раз выдалась спокойная погода, когда море не укачивало и в камбузе можно было зажечь печь. Парни наловили рыбы, которую я с поваром разделили и приготовили. Часть улова пошла на жарку, а оставшуюся часть — на засол. В рационе из сырых фруктов и овощей с сухарями появилась очень солёная сырая рыба.

Предпоследний день в море не предвещал никаких сюрпризов. Я старалась помогать на корабле, чтобы меня не оставили на берегу, но чаще всего меня отгоняли и просили не мешаться. Мне ничего не оставалось, кроме как слушать шум моря. Иногда Нормрут рассказывал об этом мире — про города, королевства. Пытался объяснить здешний алфавит и научить читать, но мне не удавалось запомнить значение слов, и как правильно их читать.

В общем, если бы не отсутствие нормальной еды, кровати и ванной, это можно было бы назвать морским круизом. Такой тематический курорт с подготовленным актерским составом для полного погружения. И к аутентичной атмосфере вдруг добавился интерактив в виде пиратов. Команда на корабле напряглась и ожидала решение капитана, который в этот момент смотрел в подзорную трубу. Вдалеке виднелось судно, и, судя по черному флагу, недоброжелательное.

— У нас проблемы, капитан? — спросила я, сидя на лестнице, ведущей к штурвалу.

— Пока не знаю… — ответил тот, пытаясь понять намерения команды на борту чужого корабля. — Может, проплывет мимо. Продолжайте работу, мы не должны выглядеть настороженными, будто везём что-то ценное.

Я встала и посмотрела на корабль. “Неужели я и пиратов повстречаю?” Вдруг вражеское судно развернулось и направилось к нам.

— Капитан! — смотровой крикнул Зораку и показал на приближающихся пиратов.

— Вот же… — Он снова посмотрел в подзорную трубу.

На том корабле капитан также осматривал наше судно и заметил кое-что интересное — меня.

— Во имя Мидеры… Чтоб тебя! Спрячьте ее!

— Как он мог разглядеть в этой одежде девушку? — с надеждой на свою невиновность спросила я.

— Однако как-то разглядел. — Капитан мельком взглянул на меня, отвернулся и снова повернулся с испуганными глазами. — На тебе еще и метка смерти! Да ты же Пренунтия! Прав был Химен.

— Это просто череп. — До меня не сразу дошло, что испугало кэпа. На моей толстовке оверсайз красовался черный череп с надписью “Good luck!”.

— Уведите ее уже! С предвестницей смерти на борту мы и до ближайшего порта можем не добраться.

Меня завели в трюм и спрятали за дальней бочкой и мешками. Пираты приближались быстрее, чем мог уплыть наш корабль. С пушками и вооруженной командой врагов у нашего капитана не было шансов.

Над головой я услышала тяжелые шаги по палубе.

— Так-так, откуда же вы плывёте, путники? — послышался хриплый грубый голос.

— От мудрого старца с одинокого острова.

— Дайте угадаю, чтобы отыскать золото за Темными водами?

— Нет, о сокровищах мы не знаем. Мы ищем лекарство.

— Для кого же? — Главный пират прошелся по палубе. — Наверное, для короля Ивура? А раз для короля, то и деньги должны быть.

— Нет, мы работаем на торговца…

— Показывай! — Пират достал пистолет и направил на Зорака.

Надо отдать должное кэпу, тот спокойно провел его в свою каюту, где был небольшой сундук с запасом золота.

— Я был прав, все же королевское поручение. Это мы забираем. — Пират вышел из каюты и свистнул своим ребятам. — Выносите!

Ох, надеюсь, у капитана есть еще сбережения для экспедиции. Я слышала, как мужчины прошли обратно к трапу, значит, они уходят… “Можно и выдохнуть”. Но за выдохом случился громкий грохот в три залпа. Настолько сильный, что шаги остановились.

— Ааа! Чуть не забыл, а кого это вы везёте?

— Команду.

— На борту была странная женщина.

— Так это Нормрут был, наверное. — Засмеялся капитан, и с ним вся команда. Но пират шутку не оценил.

— Обыскать!

Меня нашли быстро и, схватив за плечо, вывели на палубу. Высокий пират в кожаном плаще с черной бородой больше походил на Карабаса, чем на пирата.

— Какая хорошенькая. — Он улыбнулся — тридцать один желтый и один золотой зуб.

— Спасибки. — Мне правда было очень приятно.

— На конце на корабле не будет так скучно, да? — И засмеялась уже команда пиратов.

Отпусти ее! — Зорак угрожающе потянулся к ножу за поясом. Вся команда напряглась, но явно была готова ринуться в бой вслед за ним.

— А то что? — Пират вновь направил пушку.

— А то прокляну. — С улыбкой сказала я. — Видишь же, что череп на мне? Ведьма смерти я. Одно мое слово, и даже Всевышний тебе не поможет.
«Это же все-таки может быть сном… Пусть все это окажется сном».

— Да что ты такое говоришь? Пренунтии — лишь легенда, и со смертными они не водились. С какой стати Ивуру приглашать ведьму смерти, когда у него есть собственный маг? — Пират засмеялся еще громче.

— Я могу доказать… — Блефовать — не мой конек, но тем не менее кто не рискует, тот не катается с пиратами по морям. Я замерла, внимательно посмотрела исподлобья стеклянным взглядом сквозь пирата и нараспев произнесла: — Ищите золото за туманами, значит, и карта есть у вас острова Калиго.

— Видит, значит… Но сути не меняет. Уводите!



Отредактировано: 24.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять