Побег на спорную руку

4 глава

Дверь распахнулась во всю ширь, и в комнату влетело двое. Аннабэл повернула голову на звук. Она все еще была немного бледна, но первый испуг уже прошел, на смену пришло здоровое любопытство. Девушка с интересом рассматривала нечто, лежащее перед ней на полу.

- Что, черт возьми, происходит? - рявкнул Беннет и только после этого соизволил оглядеться.

     То, что предстало его глазам, не вызвало в нем удивления, разве что только еще большее раздражение. Отвратительная девчонка не теряла даром времени. Кровать была отодвинута, а размеры ее и массивность говорили о том, что это было нелегким делом даже для пары здоровых мужчин. После этого Беннет не удивился бы, если бы мисс Гарднер разобрала огромный шкаф или передвинула тяжеленный комод на другой конец комнаты.

     Аннабэл не ответила на прямо поставленный вопрос, пусть и преподнесенный в несколько резкой форме. Она приподняла двумя пальцами тот предмет, который вызывал в ней интерес, и повертела его из стороны в сторону. Потом поспешно отбросила от себя, и ее лицо искривила брезгливая гримаса.

- Я, кажется, спросил…, - накалился хозяин дома.

- Я нашла скелет, - сообщила Аннабэл с некоторым удивлением в голосе, - вот уж, не ожидала.

     Грэм наклонился и рассмотрел то, что лежало на полу. Это был скелет человеческой кисти, все косточки на которой можно было рассмотреть и досконально изучить при наличии желания. Слуга присвистнул.

- Она добралась до пленника Маргарэт, - хмыкнул Беннет, - что ж, мисс Гарднер, снимаю перед вами шляпу. Не каждый нашел бы это укрытие. Но только, увы, выхода на улицу там нет. Жаль, правда? - это прозвучало еще более саркастично.

- Я заметила, - сухо отозвалась девушка и, не сумев сдержать любопытства, спросила, - что за пленник Маргарэт?

     Грэм пожал плечами и взглянул на хозяина вопросительно. Тот потер поцарапанную щеку и отозвался:

- Расскажи, если хочешь, - и направился к двери.

- О боже, только не говорите мне, что это одна из ваших прежних жертв, - съязвила Аннабэл ему в спину, - до чего же вы довели бедняжку.

    Беннет ничего не сказал на это, хотя бы потому, что и не ожидал от нее ничего приятного. Он только поплотнее закрыл за собой дверь.

- Итак, - девушка посмотрела на Грэма, - почему у вас тут скелеты разбросаны?

- Ну, мисс, - укоризненно отозвался тот, - всего один и тот лежал в укромном месте. Никто ведь не думал, что вам взбредет в голову отодвигать кровать и поднимать тяжеленную крышку люка.

- Лучше расскажите мне про пленника Маргарэт, - прервала его инсинуации Аннабэл.

- Вообще-то, это долгая история, мисс Бэнши. Вы и в самом деле хотите ее послушать?

- В самом деле, - подтвердила она, - иначе и не просила бы.

- Хорошо, мисс, - согласился Грэм, - только сперва нужно убрать это, вы не находите?

     И слуга кивком головы указал на кисть. Аннабэл согласилась и кивнула, хотя до сего момента почти позабыла о том, что эта штука лежит перед ней. Она еще раз оглядела ее и задумчиво произнесла:

- Странно как-то.

     Грэм тем временем пыхтел и надрывался, пытаясь приоткрыть крышку люка. Он приноравливался и так и эдак, наконец, покачал головой, признав, что в одиночку ему такого не провернуть и покосился на Аннабэл, которая все еще сидела на ковре, пождав ноги. Покачал головой и отправился звать на помощь Терри. Вдвоем они с трудом открыли люк и бросили туда старые кости.

- Мисс Бэнши, вы открыли его одна? - с величайшим недоумением спросил Терри.

- Конечно, одна, - она пожала плечами, - полагаете, я позвала кого-то на помощь?

     Парень торопливо помотал головой и посмотрел на Грэма, который в ответ пожал плечами.

- Что за странное место для скелета, - не сворачивала с намеченной темы девушка, - почему его не похоронили, как полагается?

- В этом и заключатся смысл истории, которую я собираюсь вам рассказать, мисс Бэнши, - заявил Грэм, отряхивая руки и садясь на стул, - но прежде пересядьте на диван, мисс. Не годится сидеть на полу.

     Признав это, Аннабэл перебралась на диван и села, сложив руки на коленях. Терри только диву давался. Послушная Аннабэл в его представлении - все равно что теплый лед или холодный огонь. То есть, нечто невозможное.

- Это случилось триста лет назад, мисс Бэнши, - начал Грэм медленно и значительно, - тогда этот дом принадлежал лорду Хэммонду. Этот господин был мрачен и нелюдим, поэтому и выстроил жилище так далеко от людей. И слуг у него было немного, только для самых необходимых вещей. Но помимо слуг, в доме проживала также молодая жена хозяина, очень красивая женщина, что всегда вызывало удивление у его немногочисленных знакомых. Но леди Хэммонд, в отличие от супруга, отчаянно скучала в глуши и пыталась хоть как-нибудь развлечься, придумывая себе самые различные занятия. Однако, с развлечениями здесь было негусто, что она очень скоро поняла. Так что, женщина остановилась на более-менее приемлемом: чтении книг. Библиотека сэра Хэммонда была небольшой, поэтому его жена довольно скоро прочитала все имеющиеся там экземпляры. Муж сквозь пальцы смотрел на безобидное увлечение супруги, хотя, если сказать правду, он вообще редко замечал, что она делает и есть ли она вообще. Но последняя из книг библиотеки была не столь безобидна, чем ее собратья, она была полна черной магии. От скуки леди Хэммонд принялась экспериментировать с некоторыми вычитанными заклинаниями, увлеклась и достигла определенных успехов. Впрочем, до некоторых пор это занятие не привлекало ничьего внимания. Как уже было замечено, лорд Хэммонд не уделял достаточного внимания супруге и домашнему хозяйству. Он был подвержен долгим приступам ипохондрии и иногда по нескольку дней не покидал своей комнаты.



Отредактировано: 01.06.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять