Время в обществе Лоретты летело незаметно и очень приятно, в отличие от времени, проведенного дома. Но Беннет понимал, что долго это продолжаться не может. Нельзя прятать голову в песок, отмахиваясь от действительности и делая вид, что проблем не существует. Это очень плохой способ их решения, поскольку они когда-нибудь напомнят о себе, да так, что сам будешь не рад, что не решил их раньше.
Поэтому Беннет, скрепя сердце, принял решение. Нужно возвращаться домой, будь он неладен, и выполнять свои обязательства (см. выше). А главное, следить за Аннабэл, чтобы она не сбежала, поскольку у нее это не задержится. Такое впечатление, что девчонка никогда не устает и это занятие ей не надоедает.
- Придется ехать, Лоретта, - с тяжелым вздохом заметил Беннет своей очаровательной любовнице.
Лоретта поправила прядку волос, выбившихся из безукоризненно уложенной прически, и слегка приподняла брови.
- Ты куда-то торопишься, милый? - осведомилась она с довольно отсутствующим тоном.
Он кивнул, и вид у него при этом был не менее отстраненный, чем у нее.
- Жаль, - отозвалась женщина, - а я думала, ты сумеешь отвлечься от всех этих твоих очень важных дел. Ведь за это время ты только о них и думаешь.
- Нет, - попытался он возразить, но Лоретта фыркнула.
- Думаешь, я не замечаю? Ты настолько рассеян, что иногда просто меня не слышишь. Я никогда еще не видела тебя в таком настроении.
- А какое еще настроение у меня может быть, Лоретта? - раздраженно отозвался Беннет, - после всего, что мне пришлось вынести от этой д…
- Избавь меня от этих выражений, - поморщилась женщина, - если ты так разговариваешь со своей кузиной, то неудивительно, что она сердится.
- Хорошо, - он встал, - мне пора.
Она кивнула, и на ее лице не было заметно ни малейших следов огорчения. Лоретта никогда не забивала себе голову подобной чепухой. Недостатка в мужском внимании она не испытывала. После смерти мужа ее жизнь завертелась ярким, веселым, пестрым колесом удовольствий. Она не обращала внимания на общественное мнение. В любой гостиной были мужчины, которых не оставляла равнодушной ее красота и притягательность. А пока на свете существуют мужчины, пока она молода и красива, она не будет скучать. Тем более, что захоти она снова выйти замуж, отбоя от желающих не будет, так как денежки у веселой вдовы водились и в весьма большом количестве.
Беннет не питал иллюзий относительно этих отношений и прекрасно знал, что из себя представляет его временная избранница. Но это его никогда особенно не волновало. Лоретта была нужна ему для того, чтобы приятно проводить время - и только. А уж что она делает, когда его нет рядом - это только ее дело.
Перед отъездом домой Беннету нужно было повидать своего высокопоставленного друга для разрешения одного немаловажного вопроса. Он застал его в благодушном настроении, не испытывающего никаких неудобств, и, судя по виду, больших проблем у него тоже не было. Он был доволен, и был готов осчастливить весь мир в этом мимолетном порыве.
- А-а, Беннет, - протянул он, лениво взмахнув рукой, - рад вас видеть. Что-то у вас не слишком цветущий вид.
Это замечание не могло повысить настроения Беннета, даже понизило, хотя он думал, что больше уже невозможно.
- Еще бы ему быть цветущим, - мрачно буркнул он, садясь.
- Как там наша пленница? Надеюсь, ее здоровье не вызывает опасений?
- Опасений? - Беннет хмыкнул, - незачем беспокоиться насчет ее здоровья. Она десятерых уморит и еще попляшет на их могилах.
Герцог рассмеялся.
- Да, я слышал, что мисс Гарднер очень энергична. Но не надо так мрачно смотреть на жизнь. Лучше расскажите мне, как продвигаются дела.
- Именно за этим я и приехал сюда.
Беннет начал свой рассказ, с каждым словом злясь все больше и больше, припоминая мелкие и крупные обиды, и закончил его куда более громким голосом, чем вначале. Переведя дух, словно заново переживая это, он сдвинул брови и посмотрел на герцога так, словно это он был причиной его повреждений. Тот, слушая рассказ, лишь веселился, находя, что у мисс Гарднер превосходное чувство юмора и ее шуточки могли бы послужить украшением любой светской беседы.
- Я вижу, что вы не скучаете в ее неоценимом обществе, - заключил он, все еще посмеиваясь, - а моя жизнь - сплошная скука. Завидую.
- Прекрасно, - едва не подскочил на стуле Беннет, - так быть может, вы возьмете на себя эту необременительную обязанность, милорд? Исключительно для того, чтобы развлечься.
- Ну, не сердитесь, дружище, - примирительно заметил герцог, - я очень вам сочувствую, если вы это хотите услышать. Итак, подведем итоги. Мисс Гарднер предприняла несколько попыток побега, причем две из них едва не удались. Что ж, неплохо.
- Неплохо? - Беннет высоко поднял брови, - а что, по-вашему, тогда плохо? Я ни минуты не могу просто спокойно посидеть. Я постоянно ожидаю от нее какой-нибудь пакости. Она ведь способна на все, что угодно. Не удивлюсь, если, вернувшись домой, увижу, что дом разобран по кирпичику. Что же тогда плохо, хотелось бы мне знать.
#23732 в Любовные романы
#372 в Исторический любовный роман
#1291 в Детективы
#67 в Исторический детектив
похищение героини, столкновение характе...
16+
Отредактировано: 01.06.2019