- Ну вообще... - протянул Галахат, выползая из-под кровати, стоило двери захлопныться за Красавчиком Чарли, и тут же добавил. - Как-то я не замечал у леди Ивенснессы пламенной любви ко мне.
Боги, он что, только это из всего разговора услышал?! Я уж хотела было открыть рот, чтобы возмутиться, но тут в дверном проеме снова возник Жак и объявил не хуже церемониймейстера на Большом королевском балу:
- Леди Монруа, в вам вдовствующая леди Джанин, в девичестве леди Гертруда Монруа!
Что, уже седьмой раз вдовствующая? А пресловутое девичество у троюродной тетушки было уже столько мужей назад, что можно его и не упоминать. Эх, жаль лорда Джанин, добрый человек был. Доброта то его и погубила...
- Сегодня день посещений, - хмыкнул брат, снова протискиваясь под кровать, а я, глубоко вздохнув, приготовилась к встрече одного из "родичей", которые отчего-то стали появляться, как грибы летом после дождя.
Леди Гертруда являла собой эдакий классический образ роковой женщины. Безупречная фигура с гибким станом и высокой полной грудью могла бы принадлежать совсем юной девушке, а по яркому запоминающемуся лицу с хищным разлетом бровей и чуть крупноватым носом с небольшой горбинкой, который нисколько ее не портил, а напротив, придавал некоторый шарм, ей можно было дать не больше тридцати. Темно-каштановая грива, умело сплетенная в косы и причудливо уложенная на затылке, открывала белоснежную точеную шею. Да уж, дайте Боги всем выглядеть так, как тетушка, в свои сорок пять с лишком.
- Моя леди! - Гертруда опустилась передо мной в таком глубоком реверансе, что, наверное, едва не коснулась пола коленом выставленной вперед ноги.
Я с трудом подавила желание пошарить рукой по макушке: может, на меня уже водрузили королевскую корону, а я и не заметила?!
- Доброе утро, тетушка, - осторожно начала я (все же такое почитание от столь горделивой особы настораживает). - Прошу вас, встаньте, садитесь...
- Как я могу сесть за один стол с будущей королевой? - мягко улыбнулась Гертруда.
Так, понятно.
- Ну мы же с вами родня, а значит, политесы меж нами ни к чему. И что вы говорите про королеву? Неужели ко мне надумал свататься Саратский Вождь?
Вообще, не хотелось бы повторить судьбу тетушки Гризельды.
- О нет, милая племянница, - элегантная светская львица с поистине аристократическим достоинством опустилась на шаткий трактирный стул, на котором не далее, как несколько минут назад, восседал другой ее "милый племянник". - Я принесла вам радостную весть: Его Высочество принц Галахат жив!
- Как?! - изумленно ахнула я, а затем, осенив себя крестным знамением, пробормотала хвалебную молитву Единому, как и положено истинной леди, и , выдавив одну малюсенькую слезинку, с чувством произнесла. - Да благословят Небеса моего брата и да хранят от всяких напастей!
- О, мое милое дитя! - еще больше размазала итак размытую степень нашего родства тетушка. - Я знала, что эта новость не оставит тебя равнодушной! Более того, я уверена, когда Его Высочество вернется в Веридор, он будет несказанно рад наконец познакомиться со своей сестрой. Я лично знакома с принцем Галахатом и могу точно сказать, что юноши, прекраснее Его Высочества, и вообразить нельзя: статен, красив, силен, благороден. С ним ты будешь как за каменной стеной, и никто больше не осмелится сотворить такого святотатства! Когда я узнала, что наше родовое гнездо обратилось пеплом, я готова была сама спалить до уголька этих веридорских вандалов!
О, знали б вы, дражайшая тетушка, что мое родовое гнездо спалил никто иной, как расхваливаемый вами принц Галахат!
- Вы так говорите, тетушка, словно сватаете мне Его Высочество, - "смутилась" я.
- Ах, девочка моя! Разве такое возможно? Невообразимо жаль, что вы с принцем Галахатом родные по крови. Были бы хотя бы двоюродными, я бы первая радела за ваше совместное счастье, но, увы...
- Тогда почему же вы назвали меня будущей королевой?
- Девочка моя, - глаза Гертруды заговорщически сверкнули. - Быть признанной сестрой короля, может, даже лучше, чем его законной супругой. Ты же знаешь историю местного графа? Кто его наследники? Нет детей - нет прямого наследника. А теперь представь, кому пожелал бы передать трон бездетный Галахат? Конечно же, обожаемым племянникам!
Ну ничего себе! Вот слух пойдет: проклятие графского рода заразно! Его Высочество один раз в жизни ступил на землю легендарного вдовца с сам заразился этой напастью!
- Любезная тетушка, - робко улыбнулась я. - Я полностью согласна с вами, но мне кажется, Галахату сейчас будет не до принятия меня в род. Он желает найти убийцу своих родителей и того, кто на него покушался.
- Это не помеха, - уверенно заявила Гертруда, довольно улыбаясь. - Его Высочество думает, что уже нашел убийцу - графа Ла Виконтесс Ле Грант дю Трюмон.
- "Думает"? - повторила за ней.
- Ты умная девочка, Николь, поэтому, если будешь впредь прислушиваться к моим советам, я открою тебе все, что знаю, - покровительственно улыбнулась тетушка. Я, понятно дело, усиленно закивала, педанно глядя ей в глаза. - Вот и хорошо. Тогда слушай. Ты же помнишь Иви, двоюродную племянницу моего несчастного мужа, вы с ней дружили? Так вот, бедная девочка безумно влюблена. И ладно бы в достойного лорда, если б было так, я бы немедленно взялась за подготовку к свадебному торжеству. Но моя несчастная названная дочка отдала свое сердце никому иному, как Красавчику Чарли! А это - прости, Единый! - мерзкое отродье... проу прощения, дорогая, я должна была сдержаться. В общем, Чарли использовал благосклонность Ее Величества к моей Иви и с ее помощью втерся в доверие к королевской чете. Он и придумал эту схему: присылать в подарок Пенелопе Веридорской отравленную помаду, которой она точно пользоваться не будет, а потом подавал ей идею передарить ненужное. Кому? Ясно дело, очередной невесте легендарного вдовца. А потом сам заявился к графу и помог ему "раскрыть преступление"! Стравить Галахата и лорда Себастьяна - умно. Если верх одержит принц, то Чарли живо напомнит ему, что это именно он вместе с Иви спас его от покушения графа, и пригреется на хорошем месте. А если победа достанется графу, Веридору в свете разгорающейся войны с югом срочно потребуется король, и тогда на престол нетрудно будет посадить дочку убитого консорта, к тому же наследницу стратегически важного района, отделяющего Веридор от севера, то есть тебя. А рядом с тобой на троне окажется твой супруг. Не удивлюсь, если первым, кто пожелает встретиться с тобой, как только ты ступишь на веридорскую землю, будет именно Красавчик Чарли. Я тебя уверяю, из всех желающих поживиться за чужой счет он окажется самым ловким и первым попробует заманить тебя к алтарю.
#2601 в Детективы
#1276 в Магический детектив
#20715 в Фэнтези
истинная пара, детектив и тайны, любовь и демоны
16+
Отредактировано: 24.05.2020