Под другим небом

Глава 62

 

Мистер Доусон рассказывал мою историю попадания в неком вольном изложении, на факты использования магии только лишь намекая. 

В двух словах моя история звучала так: я переехала в городок издалека, чтобы обосноваться здесь, потом организовала выгодное дело, связанное с гончарным. Собиралась перевезти сюда дочь в ближайшее время. 

Всех нас - он многозначительно перечислил имена четырёх волхвов и моё - связала тёплая крепкая дружба, практически родственные отношения. А с отцом Джастином - романтические. 

Тут все “ребятишки” с еще большим интересом уставились на меня, по-моему даже с восхищением, а я невольно покраснела. 

Они собирались пожениться, беззастенчиво вещал Доусон, и Наташа поехала за дочерью. А в это время отец Джастин поехал по делам к лорду Ангусу (тут за столом поднялся многозначительный негромкий гул) и пропал, не подавая вестей о себе. И, дескать, у нас есть предположение, что удерживают его там не вполне по своей воле.

- И вот какая просьба у нас к тебе, Чарли, - подытожил Доусон, - мы, как видишь, команда не очень крепкая - Наташа женщина, а я старик. Сама дорога непростая, да и там нам поддержка не помешала бы. Что скажешь, Чарлз Фокс?

Чарлз озабоченно потирал подбородок. От его хитроватой лёгкости не осталось и следа.

- Многое всякого я слышал о лорде Ангусе, надо подумать…- наконец, произнёс он.

Я вздохнула - да кто пошлет своих детей добровольно неизвестно за какой участью…

- Отец, я хочу поехать, - раздался голос одного из парней. Эдварда, кажется. Я запомнила его по более утонченным чертам лица. Он был похож на витязя с какой-нибудь гравюры. Большие карие глаза в коротких, но пушистых ресницах.

- Отец, и я поеду! 

- Я тоже! 

- И мы, - это хором сказали близнецы - Роберт и Уильям. 

Чарлз поднял обе руки.

- Тихо всем! Говорить буду я.

В этот момент в помещение вошла небольшого роста хрупкая миловидная женщина и все затихли. Она негромко поздоровалась, а по тому, как в один момент потеплели глаза у мужчин этой семьи, я поняла, что это мать ребят и жена мистера Фокса.

Я не могла опомниться в который раз с момента приезда сюда - я дала бы ей лет тридцать, не больше. Возраст выдавали только небольшие лучики морщинок, а сама она была светленькая, зеленоглазая, прелестная. 

Чарлз легко поднялся и подошел к ней, чтобы проводить её к столу. Она приветливо улыбнулась мне и Доусону, а потом с любовью обвела глазами всё своё семейство. 

Затем мистер Фокс продолжил.

- Когда я сказал, что нужно подумать, я имел ввиду, что ехать должен не тот, кто сильнее всех рвётся, а тот, кто будет полезнее там. Соответственно, остаться должны те, кто необходим здесь, в хозяйстве. 

Парни снова загудели, а мистер Фокс снова остановил их и стал втолковывать:

- Кеннет, без тебя маслобойня встанет, ты же знаешь. А у нас много заказов в это время года. Уоррен, ты должен остаться, потому что ты главный по всем выгонам скота, без тебя тоже как без рук...

В это время миссис Фокс повернулась ко мне и мягко сказала:

- Не волнуйтесь, Чарлз всё организует как надо. Вы невеста отца Джастина?

Я снова покраснела. Это не было правдой, Джастин не делал мне предложения. И вообще наша связь считалась бы греховной в глазах общества. Нужно было что-то отвечать.

- Я очень его люблю и должна попытаться спасти, если он в беде, - глухо ответила я.

- Всё будет хорошо, - миссис Фокс положила свою маленькую ручку на моё плечо. - Мальчики помогут вам. 

- А вы не боитесь отпускать их? - проклиная свой язык всё-таки не выдержала я.

Она удивлённо взглянула на меня.

- А как же иначе? Я и бояться буду, и волноваться. Но зачем же рожать сыновей, если они будут не способны защитить тех, кто нуждается в помощи? 

Конечно, она была права. Однако всё же это было достойно такого уважения, такой благодарности с моей стороны, что я не удержавшись, порывисто обняла её. 

 

Было решено, что с нами поедут близнецы, а так же Дуглас и Коннор. Как пояснил Чарлз, близнецы понимали друг друга с полуслова и могли общаться одними лишь взглядами, что было действительно полезным качеством в предполагаемых обстоятельствах. 

Дуглас был очень красноречив и обладал навыками настоящего дипломата, а Коннор был лучшим стрелком во всей округе. 

Какое из этих качеств могло нам пригодиться, я не знала. Да и никто не мог знать. Но пренебрегать ничем было нельзя. 

Мы договорились, что за пару дней подготовимся к отъезду и заедем за ними послезавтра. Решено было ехать верхом, и мы пошли выбирать лошадей из конюшен Фокса. 

Со мной пошел самый младший, Берт, который за эти самые конюшни и отвечал. Ему было лет четырнадцать. Однако ростом он почти догнал старших братьев. 

Было видно, что своё дело он страстно любит - лошади были все здоровые, упитанные и поджарые. Завидев Берта, они начинали приветственно махать длинными красивыми мордами и издавать радостное ржание. 

Мальчик увлеченно рассказывал о повадках той или иной ездовой лошадки, которых рекомендовал мне для поездки. 

 

- Это вот Молли, нрав самый добрый у неё - даже если напугается или ушибётся, нипочём не скинет. Не слишком быстрая, но надёжная. - и он с любовью погладил рыжую челку лошадки, а та благодарно захрустела предложенной ей кочерыжкой. 

Я тоже погладила вздрагивающий бархатный бок лошадки. 

- А это Мечта. - продолжал Берт, - она лёгкая, может сколько угодно пронестись, устаёт меньше всех, да и быстрая. 

Мечта смотрела на меня доверчиво и нетерпеливо, было видно, что ей не терпится пуститься вскачь. Масть у неё была серая, на боках яблочки. Изящная и грациозная. Это была любовь с первого взгляда. Ну что, полетим с тобой, Мечта?.. 

Я взяла у Берта из корзинки угощение и протянула лошади. Та мягко взяла кусок булки с моей ладони. 

Берт ясно улыбнулся мне.



Отредактировано: 30.07.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять