Подарок Снежного духа. Танец под омелой

Глава 9

— Так, а где обычно зелья варятся?— я растерянно посмотрела на Виссарио.

А он быстро подбежал к кровати и достал из-под нее котелок, вытащив его на середину комнаты:
— Поставим тут.
— А разве не надо его поставить на огонь?

— Нет. В нем и так все будет вариться и смешиваться. И запомни, котел ты обычно хранишь под кроватью. А все нужное для зелья лежит в шкафу на самой верхней полке.

— Хорошо. И какое зелье будем варить?

— Давай попробуем, сварим зелье от зубной боли, — предложила многоножка, и я согласилась.

— Сначала нужно взять все необходимое, — командовал Виссарио.— Я тебе принесу книгу с рецептом. А ты готовься.

Я согласно кивнула и, встав на принесенный к шкафу стул, заглянула на верхнюю полку, беря перевязанные пучки трав, мешочки с сушеными ягодами и пузырьки с непонятным содержимым.
— Вот, сейчас,— пыхтел Виссарио, открывая нужную страницу.
И подтащил книгу к котелку.

— Так, — я спустилась со стула, держа в руках часть припасов Авроры, и подошла к книге.

Склонившись над ней, попыталась разобраться, что мне нужно взять из ингредиентов.

И с облегчением поняла, что могут читать надписи, да и рисунки в книге были достаточно хорошими, и я без труда нашла корень горнецвета, траву пусторожки и сушеные грибы слиперины, которые лежали в баночке и на цвет были красно-синими.

Взяв все это и отложив в строну, я прочила порядок их добавления. И первым забросила в котел корень горнецвета. А уже потом, как указывалось в рецепте, добавила воды.

Вода закипела, стала менять цвет с прозрачного на зеленый. И если верить написанному, все шло как и должно. От этого появилась небольшая уверенность, что у меня все получится и умения Авроры досталось и мне.

Следом за горнецветом шли сушеные грибы. И хотя в рецепте значилось два небольших гриба, каким-то интуитивным внутренним чувством я добавила чуть больше. Правда, перед этим посоветовавшись с Виссарио. И он одобрительно кивнул, сообщив, что Аврора так всегда делала, и что, судя по всему, тело помнило умения прежней владелицы. А, значит, проблем с талантом Авроры у меня не должно было возникнуть.

Следом в котелок отправились остальные компоненты и на выходе получилось ярко-малиновое зелье.

— Цвет правильный, запах тоже, — Виссарио склонился над котелком, довольно глядя на плоды моих трудов.— Теперь еще бы попробовать на ком-то, чтобы увериться, что все вышло.

— И каким образом мы это осуществим?

Я не очень представляла, как это сделать, потому что ну не подходить же мне ко всем, предлагая зелье от зубной боли. Но в тот же самый момент проверить, насколько у меня все получилось тоже было надо.

— Собирайся, выйдем в академию. Там и попробуем найти кого-то.

Наверное, Виссарио был прав. В любом случае кого-то другого, кому я могла довериться, у меня не было. Поэтому, перелив полученное зелье, я взяла пузырек и пошла вслед за форком.

Откровенно говоря, после той неприятной сцены выходить в коридор мне совсем не хотелось. Но все прошло лучше, чем я думала.

Конечно, идя по коридору, я ловила на себе любопытные взгляды. Ведь многие были свидетелями той сцены, утроенной Сонни. А те, кого там не было в момент произошедшего, явно уже были в курсе случившегося. Поэтому от чужого внимания мне было не скрыться.
— Ну и как ты предлагаешь мне искать подопытного? — спросила я, склоняясь к форку.

— Пока не знаю. Но нам надо это сделать.

— Согласна. Но, может, стоит это сделать как-нибудь, чтобы никто не пострадал? Может, попробовать на каком-нибудь растении или чем-то таком?

— Думаешь, растение может мучиться от зубной боли? — усмехнулся Виссарио, и в этом он был прав.

Но и рисковать здоровьем людей мне совсем не хотелось. С другой стороны, как я успела прочитать, ядовитых компонентов в зелье не было. И в случае неудачи единственное, что могло грозить принявшему зелье – максимум сонливость.

– Вон, смотри! — Виссарио указал на рыжего парня, который только что подошел к фонтанчику и собирался попить из того.

Но его подозвал другой студент. И рыжий вернулся к другу, что-то отдавая тому. И судя по всему, собирался вернуться обратно и закончить начатое.

— Налей прямо сверху на кран чуть-чуть, пока он не видит,— посоветовал форк.— Он сейчас вернется и попьет. А тебе останется только посмотреть, что будет.

— Но если у него не болят зубы? То как мы проверим зелье?

— Ну…

Я поняла, что наш план с Виссарио с треском рушится, не успев начать реализовываться.

— А как студенты проверяют свои умения в зельеварении на занятиях?! Ведь не пьют же они отвары друг друга?

Возник закономерный вопрос, и я подумала о том, что раньше об этом и не подумала даже спросить у форка.

— Нет, конечно. По артефакту, — отмахиваясь от меня, проговорил Виссарио. И тут же до его сознания дошли его собственные слова. — О! Точно! Пойдем!

И многоножка, развернувшись, засеменила из коридора.

— Сейчас зайдем в учебный зал, — рассказывал по пути он. — Там стоит маленький голубой кристалл. На него надо капнуть пару капель зелья. И если он останется голубым, значит, все правильно и зелье хорошее. А если покраснеет, то не вышло. Это специальный артефакт для студентов, которые делают зелья одни, если пропустили занятия и наверстывают тему, или если отправлены по зельеварению на отработку и дополнительно должны что-то приготовить. А основной артефакт в кабинете профессора закрыт или занят.

— А сразу ты не мог о нем сказать?

— Я и забыл совсем. Аврора никогда им не пользовалась. У нее все идеально выходило с первого раза.

Наш литмоб продолжается. И я приглашаю вас в сказочную историю чудесного автора

Аллу Сант

Дракон под елкой или снежный выпускной

https://litnet.com/shrt/nfn1



Отредактировано: 01.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять