У берега реки тянулся лёгкий дым от костра, источающий аромат готовящейся еды.
Взгляд Грейс был прикован к молодому дворянину.
Полностью сосредоточенный юноша стоял возле кипящего на костре котелка, занимаясь приготовлением ингредиентов на деревянной бочке.
Е Чжи отрезал куриные ножки Кокатрикса, обмакнул их в яичной смеси и обвалял в муке, прежде чем обжарить. Он также снял кожу и удалил кости из змеиного хвоста, нанизал его на шампур вместе с помидорами, перцем и другими овощами для жарки на открытом огне.
Жареный окорочок Кокатрикса: Одна звезда. Сочная и обжаренная до хрустящей корочки ножка магической дичи. Временно снижает расход выносливости (незначительно) после употребления.
Шашлык из хвоста змеи с овощами: Одна звезда. Нанизанный на шампур змеиный хвост Кокатрикса с овощами создает неповторимый вкус. После употребления незначительно повышает сопротивление к яду.
Е Чжи погрузился в раздумья, рассматривая появившийся перед ним текст.
Должно быть, это и есть тот самый бафф, о котором упоминалось в описании таланта.
Судя по всему, чем выше качество ингредиентов и чем выше рейтинг блюда, тем сильнее будет эффект усиления.
Интересно, что получится, если приготовить из мяса древнего дракона, о котором говорила Грейс…
Е Чжи поспешно отмёл это, покачав головой.
Если не хочу лежать в земле сырой, то лучше позабыть об этой затеи.
«Кокатрикс, на одну половину питух, а на другую змея — так, где же у него голова?», — поинтересовался Фукас у Грейс.
«Данный вопрос на протяжении столетий является предметом жарких дискуссий в академических кругах, и разрешение его в обозримом будущем представляется маловероятным. Это воистину сбивающее с толку магическое существо», — сказал Фукас, поглаживая свою седую бороду.
«Не могу поверить, что такую ерунду обсуждают уже веками», — произнесла Грейс, сидя с поджатыми коленями на валуне. «По-моему, вся эта учёная возня — сущая скука!»
«А… разве ты сейчас не должен приглядывать за своим юным господином?», — взволнованно сказала Грейс, побледнев от волнения. «В составе блюд - мясо магического зверя. Малейшая ошибка - и ты труп!»
«Это первый раз, когда юный господин готовит для меня», — сказал Фукас с блеском в глазах. «Что такого в том, чтобы принять противоядие после еды?»
Грейс: «..»
Она совершенно не понимала этой связи!
Буль-буль.
Её желудок издал урчащий звук.
Сидя на валуне, поджав ноги, Грейс обхватила щеки руками, испытывая невероятное смущение.
Стоит ли мне есть?
Пожалуй, не буду. Лучше поголодаю, чем потом буду блевать и страдать от диареи.
Согласно кодексу, есть магических зверей нельзя.
Всё, решено, я даже не притронусь к еде!
Грейс кивнула, подбадривая себя, но тут до её носа донёсся восхитительный аромат, от которого у неё потекли слюнки.
Собравшись с мыслями, она увидела Е Чжи, приближающегося с двумя мисками горячего риса, украшенными аппетитными жаренными ножками и шашлычками, источающие манящий аромат.
«Теперь я точно знаю ответ, Фукас», — с уверенностью произнёс Е Чжи. Его кулинарные навыки и знания тонкостей свойств магических зверей, полученные благодаря таланту «Дух пира», не оставляли места сомнениям.
«А? О чём вы молодой господин?», — спросил Фукас.
«Кокатриксы размножаются, откладывая яйца. Чтобы понять, где у него голова, достаточно увидеть, какая часть вылупится первой — куриная или змеиная. Таким образом, у каждой особи свои специфические особенности.»
«Вот почему учёные не могут прийти к единому мнению», — невозмутимо сказал Е Чжи.
Фукас и Грейс были потрясены.
Что за чепуха!
Истощённая голодом после утренней пытки огнём и вынужденная слушать эту жуткую ерунду… Грейс помрачнела, а её желудок предательски заурчал.
В этот момент перед ней появилась миска ароматного риса с шашлычками и куриными ножками.
«Угощайся», — с улыбкой сказал Е Чжи. «Я приготовил это блюдо из магического зверя благодаря своему таланту «Пиршественник». Ты будешь в восторге!»
Грейс невольно сглотнула.
На горячем рисе расположились яичница с зелёным луком, жареные куриные ножки и шашлычки, наполняя воздух восхитительным ароматом.
Но тут в памяти Грейс возник жуткий образ Кокатрикса, и выражение её лица снова обрело мрачный вид.
«Убери от меня это! Я не буду есть еду из магического существа», — заявила Грейс, скрестив руки. «К счастью, в нашем трудовом соглашении нет пункта, который обязал бы меня съесть это!»
Е Чжи пожал плечами и не стал настаивать.
Обернувшись, он увидел Фукаса с миской в руках, смотрящего вверх со слезами на глазах, бормоча себе что-то под нос, словно молясь.
«Хозяин, вы это видите? Наш юный господин сам готовит, а ещё он раскрыл в себе талант «Пиршественников»…»
Прежний Е Чжи был печально известным ловеласом, который пользовался покровительством своего отца-графа, чтобы безнаказанно творить, что вздумается.
Фукас был верным рыцарем семьи Берангди. Когда-то старый граф спас ему жизнь, а позже Фукас вытащил младенца Е Чжи из рук похитителей.
Несмотря на то, что прежний Е Чжи был бунтарём, он уважал дворецкого, и у них сложились тёплые отношения. Именно поэтому Фукас сопровождал его в поместье.
«Ешь, Фукас. Если остынет, то будет уже не так вкусно», — посоветовал Е Чжи.
«Хорошо, молодой господин», — ответил Фукас, доставая небольшую бутылочку с противоядием и ставя её рядом, под пристальным взглядом Е Чжи.
Затем он взял шампур со змеёй и решительно откусил, не испытывая ни малейших сожалений.
Вдруг его тело словно парализовало.
«Это… восхитительно, молодой господин!»
Фукас пришел в себя и с удивлением сказал: «Нет ни единого намёка, что это мясо магического зверя. Это даже лучше, чем обычные шашлыки.»
Е Чжи с гордостью улыбнулся. «Конечно, ведь я мастер в жизненных навыках.»
Отредактировано: 19.04.2025