Погонщица таргов

Глава 12

Вспышка яркого сияния портального перехода ослепила и заставила зажмуриться. Голова закружилась. На мгновение я перестала ориентироваться в пространстве и сильнее сжала поводья, притягивая к себе тарга. Но все тут же прекратилось, и я смогла осмотреться.

Мы с Риком оказались на каменном возвышении посреди просторного внутреннего двора крепости. Бордовые лучи закатного солнца окрашивали внушительные постройки и гигантские оборонительные стены в палевые тона. Многочисленные воины в темно-зеленых комбинезонах толпились возле груженых тележек и спешили поскорее разобрать ящики.

Удушающий влажный воздух с трудом проталкивался в легкие. Я мгновенно взмокла в своем закрытом кожаном костюме. В столице хоть и царило лето, но особой жары местные жители никогда не знали. Но на границе с Тальзией все покрывали обширные тропические леса. Здесь целый день нещадно палило солнце, а ночью влажность достигала невероятных значений. Кажется, мне придется привыкнуть не только к армейскому быту, но и к непростым климатическим условиям.

— Рид! — окликнул меня командор Мирнас. — Не стойте столбом, тащите тарга сюда.

Он махнул рукой в сторону сбившихся в стайку девушек. Я погладила Рика по шее и шепнула:

— Все хорошо, малыш. Я тебя в обиду не дам.

Мы прошли в указанном направлении и встали возле взволнованной Лили. Как я и предполагала, нас встречали офицеры в темной форме и начальник гарнизона, носящий на груди знак особой королевской милости в виде золотой стрелы. Среднего роста, крепкого телосложения седовласый, коротко стриженный мужчина показался мне смутно знакомым. Приглядевшись внимательнее, я узнала в нем главнокомандующего армией Айдарии герцога Филиппа Штаера. От удивления у меня непроизвольно округлились глаза. Что же здесь происходит, если начальником гарнизона назначен сам главнокомандующий? Видимо, события на перешейке не тянут на мелкий приграничный конфликт, как уверяет король и его приближенные. Получается, магистр Ульриус угадал. Наш правитель скрывает от общественности нечто глобальное.

Я так увлеклась размышлениями, что пропустила приближение офицеров.

— Приветствую всех прибывших на территории пограничной крепости Изар! — громыхнул усиленный магией голос герцога. — Позвольте представиться, я начальник гарнизона, Филипп Штаер.

Судя по лицам стоящих рядом со мной разведчиц, они понятия не имели о том, какое высокое положение занимает этот непримечательный седой мужчина с тяжелым взглядом. Сам же он опустил в своем представлении и звание главнокомандующего, и титул герцога. Занятно. Может, не хочет наводить страх на простолюдинок? Масса вопросов, и все пока без ответов.

— В гарнизоне насчитывается шестнадцать патрульных отрядов под руководством командоров, — продолжал Штаер. — С командором Мирнасом вы уже знакомы. Некоторых вы можете видеть рядом со мной.

Мы все посмотрели на райсов, вытянувшихся в шеренгу.

— Сейчас мы проведем идентификацию жетонов, — предупредил начальник гарнизона. — Затем вы поступите в распоряжение командоров своих отрядов и пройдете дальнейший инструктаж.

Командор Мирнас вышел вперед и гаркнул:

— Построиться в шеренгу по одному! Не толкайтесь, по очереди подходите к начальнику гарнизона и предъявляйте жетон.

Девушки несмело начали вытягиваться в строй. Мы с Риком замыкали шествие, чтобы никому не мешать. Штаер занял место возле стола с громоздким железным ящиком. Каждая разведчица прикладывала серебристый жетон к голубым кристаллам. На табло сбоку ящика вспыхивали фамилия и имя новоприбывшей, а также номер отряда, куда ее распределяли. Очередь быстро двигалась вперед, прошедшие идентификацию подходили к указанным командорам и вставали за ними. Лили выпал третий отряд, и после нее очередь дошла до меня.

— Как я понимаю, это и есть Рид со своим таргом? — строго проговорил Штаер, в упор глядя на меня.

— Так точно, командующий Штаер! — четко ответила я, не прерывая зрительный контакт.

Герцог удивленно приподнял брови и даже как-то смягчился.

— Вам не жалко ящера? Армия вам все предоставит. Или вы брезгуете дармовым обеспечением?

— Рик не просто ездовое животное. Он мой друг, мы вместе выросли. Рик признает только меня, поэтому отдать или продать его другому владельцу невозможно.

Я постаралась четко объяснить свою позицию и, затаив дыхание, посмотрела на герцога. Начальник гарнизона на минуту задумался, а потом сказал:

— Проходите идентификацию, Рид. Дальше с вами и вашим таргом будет разбираться командор отряда.

Я приложила жетон к артефакту, на табло вспыхнуло: «Мел Рид, 3 отряд». Рядом радостно пискнула Лили, и я ей незаметно подмигнула.

— Командор Кристоф Сельвантес, забирайте свою разведчицу, — обратился начальник гарнизона к высокому синеглазому брюнету с чуть отросшими волосами. Тот одарил меня насмешливым взглядом и махнул в сторону Лили, приглашая присоединиться. Я потянула Рика к счастливой рыжеволосой девчушке.

— Поздравляю разведчиц с началом службы и желаю успехов! — воскликнул Штаер. — Детали вам объяснят командоры отрядов. Все свободны.

Герцог развернулся и направился к темнеющему в глубине двора зданию гарнизона.

Командор Сельвантес зашагал мимо толпящихся людей к двухэтажному каменному строению, по пути бросив через плечо:



Отредактировано: 04.06.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять