Она могла бы привести сто аргументов, чтобы не ехать. Плохая погода, триста миль, занятость и банальное нежелание пускаться в такую даль — и это только несколько пунктов из списка. Но всё перечеркивал один, сто первый.
Её попросила бабушка.
Если бы просьба исходила от кого-то другого, можно было не задумываясь отказаться. Но именно бабушка поддержала её в стремлении получить лицензию оценщика, именно бабушка помогла оплатить всё это предприятие. Поэтому если бабушка просит помочь с продажей дома, над этим нельзя раздумывать. Нужно ответить положительно. Даже если дом находится в заднице Нортумберленда. Даже если туда местами не проложен асфальт. Даже если население ближайшей деревни по последним данным составляет триста четырнадцать человек.
Поэтому Мэри отменила все дела, собрала небольшой чемодан и купила билет на поезд до Морпета. После долгих часов поездки ещё предстояло как-то выехать на периферию графства, так что в Морпете пришлось нанять такси. Пожилой мужчина с седыми усами за час довёз Мэри до старого каменного дома. Он громко удивлялся, что такой молодой красавице понадобилось в этом богом забытом месте,
— И что вам могло понадобиться в этом глуши, юная леди? — громко удивился он, едва тронув машину с места.
— Дела семейный, — коротко бросила Мэри.
А когда они наконец приехали, он вырвал из блокнота лист и нацарапал на нём номер телефона с подписью «Фредди». На случай, если Мэри передумает и решит вернуться.
Выйдя из старенькой потрепанной машинки Фредди, Мэри быстро побежала к крыльцу, приподнимая чемодан над жидкой грязью и прикрывая лицо от ветра капюшоном. Кое как достала ключ, вставила в замочную скважину, но он не повернулся. Странно. Мэри надавила на ручку, и дверь открылась.
В грудь кольнула игла тревожности. Мэри запнулась на мгновение и обернулась: машина Фредди уже отъехала от ворот. Черт… Нужно было попросить его постоять рядом. Но поздно. Да и за домом присматривают ближайшие соседи, так что вряд ли сюда влез кто-то чужой, да? И вряд ли она получит дубиной по голове…
Она сделала глубокий вдох и перешагнула порог. Опустила чемодан на пол и щелкнула выключателем. Под потолком загорелась старая люстра. Коридор залило желтым светом. И в этот момент из гостиной вышел человек. Парень.
Мэри мгновенно отшатнулась. Но вскинула взгляд к его лицу, и в груди полыхнуло, а кулаки сжались сами собой.
Нет-нет-нет. Это не может быть он. Только не он! Если бы чемодан был до сих пор в руках, Мэри непременно бы его выронила, потому что на неё удивлённо уставился… Рэннальф Уиндэм. Тот единственный в мире парень, которого она не хотела видеть больше никогда в своей жизни. Просто никогда.
Да лучше бы он сдох.
Такие сцены обычно случаются в дешевых комедиях, когда два ненавидящих друг друга персонажа случайно встречаются и несколько мгновений пялятся, открывая и закрывая рты, как выброшенные на берег рыбы. Мэри не смогла сдвинуться с места. Она приросла к полу, так и не убрав руку с выключателя.
Рэннальф шевельнулся первым. Запустил пальцы в эти свои отросшие, непослушные темные волосы и тяжело вздохнул. Сел на ступеньку и уперся локтями в колени.
— Еще скажи, что ты приехала забрать сервиз. — Он как-то устало потёр виски.
Сервиз? Какой, к черту, сервиз?! Только сейчас Мэри смогла оторвать ладонь от выключателя. Рука задрожала.
— Это какая-то шутка? — Она уперла кулаки в бока, стараясь подавить дрожь. — Это какая-то подстава?
Но Ральф тут же от неё отмахнулся.
— Ти-и-ихо, припаркуй свою метлу.
Козлина.
— Как ты здесь оказался? Какого чёрта вообще здесь делаешь?
— Забираю чайный сервиз. И я приехал на машине. Ты не видела ее во дворе?
Не видела. Ветер и капюшон до самого носа помешали. И что за чушь он несет? Мэри непонимающе сдвинула брови.
— Какой еще сервиз?
— Со слонами, Мария. Со слонами. А зачем послали тебя?
Он опять неправильно произнёс ее имя. Как всегда. Его любимое тупое развлечение. Но… что он только что сказал? Мэри уронила руку и обалдело опустилась на чемодан. В голове медленно заворочались шестеренки. Ведь было же ощущение, что что-то не так. Было же… Почему она к нему не прислушалась?
— Бабушка хочет продать дом, — Её собственный голос показался каким-то отрешенным. — Я приехала его оценить… — Он совсем сорвался.
Шестеренки разогнались, мысли заметались, пытаясь поймать что-то неясное, ускользающее. Ведь оценка дома понадобилась так внезапно. Просто ни с того ни с сего.
А чертов Рэннальф скривил губы в ухмылке.
— Серьёзно? И ты клюнула?
Идиот.
— Не вижу ничего смешного. — Мэри показала средний палец и изобразила ехидную улыбку.
— О нет, Мэрайя, это очень смешно. Ты должна оценить. — Рэннальф снова взлохматил волосы. — Я ехал сюда шесть часов за какими-то индийскими чашками, которые твоя — заметь, твоя! — бабка хранила здесь пятьдесят лет и внезапно очень по ним соскучилась. Но в конце концов я узнаю, что эти сраные слоны стоят в лондонском доме! Мистраль сообщила мне, что вся семья желает мне приятного отдыха, а примерно через три минуты – та-дам! – явилась ты.
#11033 в Любовные романы
#858 в Короткий любовный роман
#3378 в Современный любовный роман
от ненависти до любви, героиня с характером, неидеальные герои
16+
Отредактировано: 29.05.2026