Полное собрание стихотворений

«A son amant Eglesans resistance…»



A son amant Eglé sans resistance

Avait cédé – mais lui pale et perclus

Se déménait – enfin n'en pouvant plus

Tout essouflé tira… sa révérance, —

"Monsieur, – Eglé d'un ton plein d'arrogance,

Parlez, Monsieur; pourquoi donc mon aspect

Vous glace-t-il? m'en direz vous la cause?

Est-ce dégoût?" – Mon dieu, c'est autre chose.

«Excès d'amour?» – Non, excès de respect.



Перевод


Любовнику Аглая без сопротивления

Уступила, – но он бледный и бессильный

Выбивался из сил, наконец, в изнеможении,

Совсем запыхавшись, удовлетворился… поклоном.

Ему Аглая высокомерным тоном:

"Скажите, милостивый государь, почему же мой вид

Вас леденит? не объясните ли причину?

Отвращение?" – Боже мой, не то.

«Излишек любви?» – Нет, излишек уважения.





#22240 в Проза

В тексте есть: классическая литерат...

16+

Отредактировано: 19.12.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять