Попаданка для дракона, или Тайна Императора

Глава 24

И все было бы ничего, но в пруду была ледяная вода, а Ё Лан, падая, нечаянно ухватила за собой и свою близняшку.

Мейлинг в тот же день слегла с воспалением легких, в то время как Ё Лан отделалась легким испугом и насмешками над своей внешностью. Но потом выяснилось, что, Мейлинг и ее друзья вывернули историю по-другому. Якобы Ё Лан покинула комнату без спроса и напала на свою сестру.

Их отец, Ё Чжу Цян, был вне себя от ярости и выслал злую дочь, посмевшую поднять руку на его любимицу прочь… Вот, собственно, и вся история. И если добавить то, что детям на тот момент было примерно по пять с половиной лет, то выходило в итоге довольно скверно.

Белокурая Ё Мейлинг всегда представала перед всеми образом добродетели: нежным и безупречным ангелом во плоти. Её светлые волосы, словно символ чистоты, казалось, только усиливали это восприятие. Каждый шаг, каждый взгляд был окружён восхищением, а её поступки расценивались как проявления безукоризненного характера. В то время как рыжеволосая Ё Лан, с её огненной шевелюрой, была для окружающих воплощением злого рока. Ходили слухи, что в её теле заключены тёмные силы, будто её появление на свет стало причиной чьих-то неудач и несчастий.

Но что интересно, дочери заклинателей никогда не обладали пробужденной энергией ци. Им было уготовано лишь стать матерями для будущих сыновей, способных унаследовать магическую силу рода, и даже это не всегда сбывалось.

Но когда я попала в мир Суэнь, неистовая энергия ци неожиданно пробудилась во мне, в теле Ё Лан. Вскоре стало очевидно, что с этим нужно что-то срочно решать. Магия, чуждая и дикая, была неподконтрольной, и это могло стать причиной многих проблем...

— Госпожа, если бы я в тот день не уехала… Если бы успела найти то злополучное средство раньше вас… Всё могло бы сложиться иначе, — продолжала сокрушаться Лю Фэн, опуская голову и коря себя за каждый сделанный или несделанный шаг.

Я мягко посмотрела на неё, но твёрдо ответила:

— Лю Фэн, ты не виновата в том, что меня презирают в этом доме за сам факт моего появления на свет. — Слова, слетевшие с моих губ, прозвучали тихо, но в них сквозила вся глубина пережитого Ё Лан. Я понимала: это было не её бремя, а судьба, с которой теперь мне предстояло бороться.

Тем временем, Лю Фэн искусно нанесла на мое лицо макияж. Думаю, что Ли Лунь Хэй меня теперь точно не узнает.

Единственно, возникли сложности с одеждой и украшениями. Все что у меня было с собой, это три халата крестьянского кроя, причем все они имели весьма непрезентабельный вид. Для прически использовалось лишь несколько невзрачных деревянных заколок ,напоминающих палочки для еды, с резьбой по краям…

Ну что ж, пойду как есть, раз ни отец семейства, ни главная госпожа не озаботились моим гардеробом. И пусть только попробуют высказать мне, что своим видом позорю весь великий род Ё!



Отредактировано: 05.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять