Попаданка для дракона, или Тайна Императора

Глава 26

Далее я низко поклонилась брату, бабушке, новой жене Ё Чжу Цяна и его наложнице. Не обошла вниманием и младших сестер, которых еще не было в проекте, когда Ё Лан выслали прочь. В этом молчаливом ритуале было что-то странно церемониальное, словно я входила в дом не как живая, а как призрак, возвращающийся с того света. Поэтому никто даже не обратил внимания на тот факт, что я кланялась не от старшего к младшему, как принято в Азии, а как получалось. Но что взять с пришельца, только недавно объявившегося в Суэнь? Каждый раз обращаться к памяти Ё Лан не получалось, зачастую приходилось импровизировать...

Главный заклинатель Империи, присутствовавший среди остальных, в суматохе и торжественной встрече также не заметил перемен, произошедших во мне. Ци, что мгновенно сорвалась, когда я заговорила с Ё Мейлинг, осталась скрытой от его опытного взора. Он не почувствовал, как невидимая сила коснулась его любимицы.

На крыльце стояло множество слуг, каждый из них с выражением искреннего изумления, как на картине Репина "Не ждали". Их лица, застывшие в масках неверия, казалось, не могли принять моего присутствие, словно перед ними стояло вернувшееся из небытия привидение.

Все они, от старых слуг до молодых, не могли поверить своим глазам — ведь Ё Лан не должна была вернуться. А вопиющий по своим масштабам поступок Мейлинг их еще более озадачил. Некоторые уже не стесняясь, прямо в моем присутствии, шептались, что злая кость вернувшейся первой младшей госпожи всему виной.

Осмотрев всех их еще раз, я поняла одну простую истину: этот дом не ждал старшую дочь рода Ё. На самом деле, никто не ожидал увидеть её живой. План, задуманный с отравлением, был рассчитан на то, что Ё Лан никогда не доедет до отчего дома. Но, как выяснилось, судьба распорядилась иначе. Вопреки всем интригам, я стояла здесь, перед ними, а память бывшей хозяйки тела отчетливо показывала что же на самом деле произошло с ней.

Проезжая через один из городов, пролегающих на пути к столице Империи Восточного Неба, Ё Лан попросила остановиться. Уж очень ее заинтересовали воздушные змеи, запускаемые в небо. Зрелище и впрямь было захватывающим.

Воздушные змеи тонкими лентами из шелка танцевали в воздушных потоках, как драконы, стремящиеся к небесам. Каждая змея, раскрашенная яркими узорами и знаками, казалась живым воплощением древних мифов. Они, невидимыми нитями будто, соединяли землю с небесами, перемещаясь по голубому холсту, где их движения были нежными и грациозными.

Ё Лан с огромным вниманием следила за этим чарующим представлением. В её глазах отразился свет танца змеев, который напоминал о древних учениях, гласящих, что небеса и земля всегда связаны невидимыми нитями судьбы.

В тот момент к повозке подошла женщина:

— Съешь, деточка, рисовую лепешку. Худая какая. Я сама пекла, угощайся. Порадуй бабушку в этот знаменательный день.

И доверчивая Ё Лан опрометчиво приняла угощение из рук незнакомки. И ее Фэнни не заподозрила ничего не ладного, а потом корила себя за то, что не уберегла свою госпожу…

А ведь я точно видела эту женщину во дворце. Сегодня. Она была среди слуг. И выглядела весьма напуганной. Думаю, с ней молниеностно разберутся. За то, что не выполнила поручение. Не убила Лан.

Неожиданно раздался нежный перезвон дверных колокольчиков, их мелодичный трепет пронзил тишину и прогнал прочь мои воспоминания о встрече с семьей и о смерти Лан. Легкие, серебристые ноты рассеялись по комнате, оповещая о приходе гостей, и сразу же вывели меня из глубоких размышлений.

— Войдите, — встала я, и приготовилась к встрече с неизвестным.



Отредактировано: 05.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять