Попаданка для повелителя демонов

8.1

Когда он отстраняется место которое он поцеловал все еще горит. Я на автомате поднимаю руку и касаюсь кожи. Там где только что были его губы появился небольшой бугорок. Что он сделал?

Я возмущенно на него смотрю, но владыка не обращая внимания на меня садится на широкий деревянный с позолоченными ножками и узорами на спинке трон. Тянет меня за собой и заставляет сесть ему на колени.

Я взвизгиваю и дёргаюсь, но Чжао Лэй легко сжимает меня, не позволяя встать.

— Сиди спокойно, — его голос ленивый, но в нём скользит железная твёрдость, не терпящая возражений.

Я сжимаю губы, злясь, но не рискую сопротивляться открыто. В зале по-прежнему много демонов, и все они смотрят на меня так, будто готовы растерзать на месте, стоит мне сделать неосторожное движение.

Я снова касаюсь шеи. Место, где он коснулся губами, покалывает, и пальцы нащупывают небольшой бугорок, словно ожог.

— Что ты сделал? — шиплю я, наклоняясь к нему, но не слишком близко.

Чжао Лэй скользит по мне взглядом, и в его глазах пляшет насмешка.

— Ты действительно не понимаешь?

— Нет!

Он усмехается и касается моих волос, легко пропуская пряди сквозь пальцы.

— Я пометил тебя.

Я замираю, чувствуя, как внутри всё сжимается.

— Пометил?!

— Верно, — он говорит это так спокойно, будто речь идёт о чем-то обыденном. — Теперь любой демон, любой дух, любое существо, чувствующее энергию, поймёт, что ты моя.

Внутри меня словно что-то взрывается.

— Ты!.. Ты даже не спросил моего согласия!

— Разве у тебя был выбор?

Его наглость выбешивает, и я сжимаю кулаки, изо всех сил пытаясь не закричать от ярости.

— Сотри это!

Чжао Лэй усмехается и проводит пальцами по моей шее, точно по тому самому месту.

— Даже если бы я захотел, я не могу.

Я таращусь на него, а он добавляет:

— Метка демона исчезает только в двух случаях: если ее снимет тот, кто поставил, — он делает паузу, улыбаясь, — или если тот, кто ее носит, умрет.

Холод пробегает по моей спине.

— Ты... Ты отвратителен!

— Возможно, — спокойно соглашается он, — но теперь ты в безопасности.

Я хмурюсь.

— Безопасности?!

Чжао Лэй переводит взгляд на демонов, чьи глаза все еще горят жаждой.

— Посмотри на них, Линь Сюэ, — его голос становится мягче, но от этого только страшнее. — Они бы разорвали тебя, выпили бы твою кровь до последней капли. Но теперь ты помечена мной, и если хоть один из них прикоснётся к тебе…

Он не договаривает, но мне не нужно объяснений. Достаточно увидеть, как демоны сжимают кулаки, как зло блестят их глаза, но никто не делает даже шага вперёд.

— Теперь ты принадлежишь мне, — повторяет он тихо, но его голос звучит так, что у меня перехватывает дыхание. — И никто, кроме меня, не сможет взять то, что принадлежит мне.

Мне становится не по себе от его слов. Я ерзаю на его коленях, и вздрагиваю когда его рука ложится на мое колено.

— Не ерзай, если не хочешь ощутить на себя последствия.

Чжао Лей внимательно смотрит на меня. Его глаза потемнели и стали почти черными. Я втягиваю в себя воздух и замираю. Он улыбается. От этого его прекрасное лицо становится чуть мягче, но не стоит забываться. Чжао Лей коварный демон.

Следующие полчаса он слушает болтовню и жалобы демонов. Одни дают ему советы, которые владыка пропускает мимо ушей. Другие требуют у него ответа, но получают лишь ленивые кивки или снисходительные ухмылки. Кажется, он играет с ними, испытывает их терпение.

Я не слушаю, что именно говорят демоны. Всё внимание приковано к тому, как ведёт себя Чжао Лэй. Он расслаблен, но в то же время я ощущаю, как в нем кипит скрытая сила. Он — центр этого зала, истинный хищник среди тех, кто лишь считает себя опасными.

Его рука, всё это время спокойно лежащая на моем колене, вдруг медленно скользит вверх, легко сжимает мое бедро. Я резко вздрагиваю, но сдерживаю возмущённый вскрик.

— Спокойно, — шепчет он мне на ухо, не глядя.

Я стискиваю зубы и продолжаю сидеть, но сердце стучит слишком быстро. От прикосновений и поглаживаний демона у меня по спине пробегает дрожь. Я не могу это контролировать, и это бесит меня ещё больше.

Его пальцы медленно рисуют узоры на моей коже, сквозь тонкую ткань одежды. Горячие, уверенные, властные.

Я делаю глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки, но это оказывается бесполезным.

— Не смей, — шепчу я, едва слышно, стараясь не привлекать внимания окружающих.

Чжао Лэй усмехается, наклоняясь чуть ближе, так, что его дыхание касается моей шеи.

— Наслаждайся, — шепчет он.

Я ахаю и злюсь. Этот ненормальный извращенец меня уже всю облапал! В груди вскипает ярость. Сколько еще я должна терпеть подобное обращение? Он что меня за легкодоступную девчонку принимает? Я резко разворачиваюсь к нему, сверкая глазами.



Отредактировано: 13.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять