Попаданка под прикрытием, или Замуж под Новый год

Текст headset Аудио

Глава 18

Макс

Я пребывал в дурном расположении духа.

Во-первых, потому что “истинная муза моего хорошего настроения” осталась в гостиной. В компании Анны мне было гораздо веселее. Но сейчас главное, чтобы она справилась со своим заданием и не наделала глупостей.

Во-вторых, меня раздражал Альберто Дюваль и его излишняя эмоциональность. Если бы не работа, я бы очень доходчиво объяснил ему, где именно должны находиться его руки при разговоре с моей женой.

Лишённый возможности наказать его иначе, я просто выигрывал партию за партией.

Единственным интересным гостем за этим столом был Генри Монталь — друг мэра, опоздавший на вечер.

Вот он был весьма приятным и интересным собеседником. С удовольствием рассказывал мне о фабрике и своих достижениях.

— Фабрика Монталь считается лучшей фабрикой игрушек во всей империи! — хвастливо объявил мэр, сияя гордостью за друга.

— Брось, Альберто, — отмахнулся Генри. — В империи достаточно хороших фабрик. Просто мы выделяемся тем, что всегда следим за качеством и спросом.

— Не прибедняйся, — не унимался мэр, разглядывая свои карты. — Ведь именно твоя фабрика в этом году собрала все крупнейшие и дорогие заказы. К тому же, именно твои игрушки пожелал видеть на своей новогодней ёлке сам император!

— Ну-у, ладно, — Генри смущённо улыбнулся.

— Какие заказы? — уточнил осторожно, делая вид, что полностью поглощён игрой.

— На ёлочные украшения. Император поручил украсить нашими игрушками все главные ёлки в городах, мэрии и, собственно, главную ёлку во дворце.

Я поднял глаза на Генри, оценивая, не лжет ли он, и снова уставился в свои карты. Правда, после этой реплики мне стало совсем не до игры.

Сегодняшний финт с ёлочной игрушкой в руках Анны, превратившийся в магический портал, наталкивал меня на определённые мысли.

В преддверии Новогодья повсюду устанавливают новогодние ёлки… А что, если тёмные маги используют ёлочные украшения, делая из них артефакты перемещений или оборотные магические порталы? Ведь никому в голову не придёт, какая опасность скрывается в обычной на вид новогодней стекляшке! Это ведь идеальный план!

Игрушки с лёгкостью попадают в мэрии, где ими украшают не только главные ёлки залов, но и жилые комнаты на верхних этажах.

Твою драконью кровь… Получается, если моя версия верна, то под ударом может оказаться сам император? Вот только как тёмные открывают портал в нужном месте? Какую главную цель они преследуют?

— Максимиллиан, вы когда-нибудь были на фабрике игрушек? — поинтересовался Генри.

— Нет.

— Если желаете, я могу провести вам и вашей супруге экскурсию. У нас четыре линии по изготовлению детских игрушек и две линии по изготовлению ёлочных украшений.

Было видно, что Генри, несмотря на чудаковатую внешность, весьма серьёзно относится к своему детищу.

— Спасибо за приглашение. Я с радостью его приму.

— Может, завтра? — предложил Генри.

— С удовольствием.

— А может в другой день? — вклинился в разговор Альберто. — Завтра мы с Максимилианом идём кататься на коньках. Анна сказала, что вы хорошо катаетесь и можете преподать мне пару уроков.

Я уставился на мэра, борясь с желанием его придушить. Пока я пытаюсь заняться расследованием, чтобы спасти его жалкую жизнь, его душа требует развлечений!

Хотя нет.

Сильнее всего мне хотелось придушить мою драгоценную супругу.

Какие, к драконьей матери, коньки?! Да я сроду на них не катался!

Зачем мне, дракону, такие умения?! Я привык пролетать над замёрзшими озёрами и реками!

— Альберто, боюсь, моя жена вас обманула, — я старался держать себя в руках. Но сделать это было очень трудно.

Мэр изменился в лице.

Он уставился на меня с осуждением и, сощурив глаза, вкрадчиво поинтересовался:

— Тогда откуда же на лице вашей жены синяк?

Я шумно вздохнул. Прекрасно понимал, куда он клонит.

Ну всё, прилетели… Теперь я ещё и тиран.

— Какой синяк? Это обычные приправы. Моя жена решила продемонстрировать мне своё кулинарное мастерство. Вернее, его полное отсутствие. Уже завтра вечером они смоются. Анна просто постеснялась признаться вам в этом. И да, если что, я ничего вам не говорил. В противном случае, она устроит мне взбучку.

— Ах, эти коварные женщины! — рассмеялся Генри.

— А я-то подумал! Я-то поверил! — сокрушался с улыбкой мэр.

Мы сыграли ещё несколько партий.

Генри продолжил воодушевлённо рассказывать о том, как после приказа императора они открыли дополнительную линию. Жаловался на новых работников, которые не выполняют свои обязанности.

Чем больше говорил Генри, тем больше я укреплялся в своей версии. Им было нанято более ста новых работников. Вполне возможно, что среди них и затерялся тёмный маг. А, возможно, и не один.

— А у вас, Альберто, уже есть эти чудесные ёлочные украшения? — поинтересовался бесстрастно.

— Конечно, — отозвался мэр. — Главную ёлку в зале мэрии уже нарядили. Вы же видели её вчера. А комнаты должны сегодня украсить слуги.

Так. Кажется, нам с Анной надо проверить не только ловушки, но и ёлочные украшения в спальне и кабинете мэра. В комнатах, где он чаще находится в полном уединении.

— Ох, уж это Новогодье. Столько суеты…

— Что вы, Максимиллиан! — возмутился Альберто. — Это же время волшебства.

Я промолчал.

Для кого-то время волшебства, для кого-то время усиленной работы. В каждый канун Новогодья меня выдёргивают из отпуска и отправляют в другой конец империи.

— Новогодье для меня — это время работы, — Генри произнёс то, что не смог озвучить я, и бросил свои карты. — Я выиграл, господа.

— Поздравляю, — я отложил карты в сторону и поднялся из-за стола. — Прошу прощения, но я хочу проверить, не заскучала ли моя супруга.

Генри рассмеялся.

— Она с моей женой. Поверьте, если с ней Шарлин, а рядом стол с напитками, им не до скуки.



Отредактировано: 27.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять