Попаданка поневоле

Глава 7

Джо ощутила легкое прикосновение к своей ладони. Она улыбнулась с мыслью, что кошмарный сон остался позади. Руку снова задели и она хихикнула.

“Мама меня так не будила, — пронеслось у неё в голове. — Кто же тогда гладит руку?”

Джоанна резко подскочила и увидела прямо перед собой лошадь, которая оказалась удивлена не меньше, чем она. Джо оглянулась и в утренних лучах смогла в полной мере оценить своё бедственное положение. Она неловко стояла посреди телеги с сеном. Вокруг была грязь, замок выглядел не лучшим образом и словно из ниоткуда появились жалкие внутренние постройки.

— Тут ещё один трус!

Джо опасливо огляделась. К ней приближался мужчина в доспехах, при каждом его шаге пышные усы подпрыгивали на круглом лице.

— А ну спускайся, грязный оборванец. С такими как ты, у нас разговор короткий.

Джоанне хотелось расплакаться от того, что она наконец-то услышала родную речь, которую полностью понимала.

— Простите, что происходит? — она присела, чтобы оказаться на одном уровне с говорившим мужчиной, но была бесцеремонно скинута с телеги. Джо схватили за шкирку, как котенка, и повели в сторону замка. Она прикусила губу, чтобы не начать возмущаться во все горло, потому что вряд ли те, кто так грубо обращаются с девушкой, склонны к сочувствию.

Они вошли в главные ворота и прошли через холл. Его изысканное убранство сменилось грубыми серыми камнями, в некоторых местах прикрытыми гобеленами, которые отнюдь не придавали помещению уюта.

В главном зале Джо увидела стол, вокруг которого собрались несколько человек.

— Мой лорд, этот трус прятался в телеге с сеном, — отрапортовал усатый мужчина, толкнув Джо вперёд.

Она с испугом посмотрела на присутствующих, которые расступились. Над столом все также склонившись, стоял высокий мужчина, чьи волнистые каштановые волосы закрывали лицо.

— Ты решил отвлечь меня по такому пустячному делу? — прозвучал низкий бархатный голос, от которого у Джо пробежали мурашки по спине.

— Простите, его отправить к остальным?

Предводитель выпрямился и повернулся к Джоанне. Она непроизвольно сделала шаг назад, когда ее пронзили золотистые, словно волчьи, глаза.

Мужчина окинул Джо быстрым взглядом.

— Кто такой?

Джоанна осознала, что стоит посреди зала перепачканная по колено в грязи, на плечах не первой свежести накидка, а под этим всем её пижама. Она судорожно сглотнула. До сего момента её по какой-то причине принимали за юношу и она сомневалась, что улучшит своё положение, если прольёт свет на истинное положение вещей. Понимая, что от неё ждут ответа, Джо кашлянула и произнесла более низким голосом.

— Джо, сэр.

Её тут же толкнули в спину.

— Обращайся к лорду подобающе!

— Джо, милорд, — повторила Джоанна.

Каштановая бровь вопросительно изогнулась.

— Ты англичанин?

— Да, милорд.

— Пейн, ты собирался запереть его с остальными?

В ответ раздалось невнятное бормотание.

— Как ты оказался здесь?

Джоанне и самой хотелось знать ответ на этот вопрос, но вслух она смогла произнести лишь:

— Искал работу, милорд.

— Что ж, с этим я могу подсобить, — мужчина кивнул усатому и вернулся к изучению бумаг на столе, а посторонившиеся люди снова обступили своего лорда. Пока Джоанна удивленно хлопала ресницами, Пейн схватил её за руку и потащил к выходу.

***

Джерард Далкейт смотрел на карту, где алыми чернилами были отмечены границы поместья, которое они вернули под власть короны этой ночью. Но вместо важных линий и названий на карте, он видел перед собой большие перепуганные голубые глаза и тонкую шею, которая никак не могла принадлежать мужчине.

Он не собирался в присутствии своих людей заниматься разоблачением какой-то чумазой девицы, тем более, что для маскарада у нее, вероятнее всего, были веские причины.



Отредактировано: 10.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять