Попаданка поневоле

Глава 47

— С твоими родными все в порядке, — мягко улыбнувшись, пробормотал мистер Макги. — Буду честен, вряд ли они заметили твое отсутствие. Скорее решили, что ты сбежала с кем-то из прислуги.

Оправившись от первого потрясения Джо даже смогла усмехнуться. Это действительно было в духе ее семьи.

— Значит, с ними все в порядке, — Джо поняла, что несмотря на то, что ее жизнь устроилась благополучно в этом времени, она беспокоилась о своих сестрах и матери. — Вы можете…? — она запнулась, не успев договорить.

Рядом с Джо на стол с грохотом опустился глиняный горшочек с прикрепленным к нему холщовым свертком.

— Мясо и пирог, — флегматично бросила подавальщица. — Вы, леди, дали много денег.

Джо непонимающе уставилась вслед полной даме, которая снабдила ее излишним провиантом в дорогу, а затем перевела взгляд на старика напротив, отчетливо понимая, что услышала больше, чем достаточно.

— Ты должна была обрести счастье там, куда отправишься, — проговорил мистер Макги. — Но если тебе здесь плохо…

— Мне пора! — Джо не хотела слышать то, что ей собирался предложить этот странный старичок. И не хотела думать о том, на что могла бы согласиться. — Прощайте.

— Джо, ты всегда можешь найти меня здесь, — крикнул ей в спину старик, но Джоанна уже не слушала.

Она схватила горшочек с мясом, и сверток с пирогом, и выбежала на улицу, ни разу не обернувшись.

Холодный воздух остудил горящие щеки, и Джо сбавила шаг, бредя по улице и не различая перед собой дороги.

Она должна была вернуться к Джерарду. Сегодня они отправятся в его дом.

Джо тут же себя поправила.

Они состоят в законном браке по обоюдному согласию и он везет ее домой, чтобы представить своим людям и жить вместе.

Жизнь, которую она оставила в будущем, уже казалась такой далекой, и серой, если бы в ней не было Джерарда, что Джо не хотела выслушивать предложение, которое мистер Макги наверняка собирался ей сделать.

Ей посчастливилось дважды столкнуться с кем-то, способным сотворить подобное волшебство. И будучи честна перед собой, она не хотела бы больше с ним пересекаться.

Погруженная в собственные мысли, она не заметила, что у их разговора был свидетель, который вынырнул из таверны и в обход Джо направился к постоялому двору, где ее ждал супруг.

Джерард стоял во внутреннем дворе гостиницы рядом с запряженной каретой. Внутри уже все было готово для комфортного путешествия его дражайшей жены. Хотел бы он сделать путь еще более удобным для нее, но иных возможностей просто не существовало. Поэтому они собирались останавливаться каждый вечер в постоялом дворе у дороги, а если не удастся достигнуть нужного места к концу дня, то они могли разбить небольшой лагерь.

Джерард не сомневался в Джоанне, и знал, что она вернется. Но переговорить с нанятым человеком хотел до того, как они отправятся.

И когда через главные ворота во двор скользнула тень, он быстрым шагом направился к стене.

— Это был запутанный разговор, — сразу заговорил человек. — Часть его звучала как постановка пьесы, и не была похожа на разговор двух людей. Старик послал леди куда-то, но она не осталась довольна. Разговор шел о родных, их жизнь устроилась. Только не понять, благодаря леди или нет, — лился тихий, слегка грубоватый голос из под опущенного капюшона.

— Что еще? — хмуро спросил Джерард.

— Леди плакала, и старик упомянул, что она несчастна.

— Благодарю за информацию, — бросил Джерард.

Он вынул из-за пазухи кошель с золотом и протянул его в темноту у стены. Человек в капюшоне схватил кошель и быстро его спрятал. Более чем щедрое вознаграждение за столь скудную информацию.

— Вы были полезны, — сказал Джерард.

— Постойте, — окликнул его голос, когда Джерард повернулся, чтобы уйти. — Старик предлагал ей помочь, но леди убежала, не став слушать.

Джерард кивнул и широкими шагами направился к карете.

Слова нанятого человека внесли смятение в и без того беспокойные мысли. Кем был тот старик? Куда он отправил Джоанну? Он помнил историю, которую о себе рассказала жена, но она в ней ничего не упоминала о постороннем человеке.

Терзаемый этими мыслями, Джерард подошел к карете и начал проверять прикрепленный багаж, когда Джоанна зашла через главные ворота во внутренний двор.

— Я вернулась, — голос Джоанны вырвал его из размышлений и вернул в действительность.

Джерард посмотрел на свою жену. Она стояла перед ним с безмятежной улыбкой и прижимала к груди горшок со свертком.

Она выглядела так, будто всего лишь совершила приятную прогулку и запаслась провизией, и Джерард искренне пожалел о том, что не доверился ей в полной мере и узнал то, что не предназначалось для его ушей.

— Ты готова? — прочистив горло, спросил он.

Джо прищурилась от осеннего солнца и улыбнулась ему так искренне, что в груди стало больно.

— Да, мы можем ехать, — улыбнулась она.



Отредактировано: 10.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять