Попаданка в Академию стихий. Лед и пламя

Глава 3

Всю дорогу я пыталась разобраться в своих мыслях, но всё шло наперекосяк.

Незнакомец, который представился Фредом, задавал слишком много вопросов, от которых у меня ещё сильнее болела голова. Я пробовала рассказать, что со мной произошло: про пожар, про странные язычки пламени, про то, как я очнулась здесь. Но вместо понимания он лишь нахмурил брови и начал спрашивать, что такое «Москва» и где это находится.

Сначала я подумала, что он просто не слышал о таком городе. Но с каждым его вопросом мне становилось не по себе. Он будто жил в другой реальности.

Как можно было не знать о Москве?

— Погодь, милая, — перебил он меня на полуслове. — Ты это серьёзно? Москва? Где это, за Альтарией или ближе к морю?

— К какому ещё морю? — вырвалось у меня. — Это столица... Да неважно! — я махнула рукой и решила замолчать.

Разговор с ним напоминал беседу с человеком, который вывалился из учебника истории. Его слова, манеры, сам вид... Всё было каким-то старомодным.

Шок накатывал волнами, но я решила пока не лезть вглубь своих мыслей. Просто молча уставилась на деревья, которые мелькали за пределами повозки.

В какой-то момент лес начал редеть, и слабый свет, пробивавшийся сквозь кроны, стал ярче. Я сидела, обхватив плечи шерстяным платком, пытаясь не думать о том, как же я оказалась здесь.

Но всё изменилось, когда мы выехали из леса.

Сначала меня ослепило солнце, которое вдруг оказалось слишком ярким. Я моргнула, а потом увидела это…

Огромные ворота из белого камня возвышались над дорогой, ведущей к городу. Башни по бокам сияли, словно их обшили золотом. Стены города, высокие и крепкие, тянулись вдаль, окружая город как неприступная крепость.

— Это... что? — я выдохнула, чувствуя, как сердце начинает колотиться. — Это шутка какая-то?

— Добро пожаловать в столицу Альтарии, — усмехнулся Фред, глядя на меня с лёгкой насмешкой. — Красота, правда?

Я не смогла ответить. Все слова застряли где-то в горле. Это не было похоже ни на один город, который я видела. Это была сцена из сказки, ожившая прямо передо мной. Блестящие флаги развевались на башнях, охранники у ворот в доспехах, которые выглядели как из музея, стояли, придерживая копья.

Они были настоящими.

Не актёрами, не реконструкторами.

Настоящими.

— Эй, ты чего? — Фред хлопнул меня по плечу, вырывая из оцепенения.

— Это... — я снова начала, но замолкла. Слова не приходили. Глаза не могли оторваться от открывшегося вида.

Когда повозка подъехала ближе, один из охранников поднял руку, приветствуя нас.

— Фред! Снова с товарами? — позвал он громко.

— Ага, дружище, — кивнул торговец, не сбавляя ходу. — Не задерживайте, день короткий.

— Проезжай, — стражник махнул рукой, даже не взглянув на груз. Ворота начали медленно открываться, пропуская нас внутрь.

Я сидела, пытаясь собраться с мыслями. Всё это казалось сном. Или шуткой. Или... Я не могла подобрать слов.

Ворота закрылись за нами, и передо мной открылась картина, которая окончательно выбила землю из-под ног.

Центральная улица была широкой и мощёной, покрытой гладким камнем. Люди сновали туда-сюда, одетые в длинные плащи, корсеты, причудливые шляпы. Торговцы выкрикивали что-то у своих лавок, предлагали товары, которые мне казались древними: сверкающие кубки, кинжалы с украшенными рукоятями, рулоны плотной ткани. Я увидела прилавок, где продавали дымящиеся пирожки, а рядом старик толкал тележку с клетками, в которых сидели настоящие голуби.

— Это не может быть правдой, — пробормотала я, чувствуя, как ноги подкашиваются.

Фред остановил повозку на площади и жестом указал мне на дорогу.

— Всё, милая, дальше я сам. Ты прогуляйся, посмотри. Глядишь, поймёшь, куда тебя занесло.

Я слезла с повозки, ноги дрожали, но я стояла. Фред, не теряя времени, щёлкнул поводьями и медленно поехал дальше. Я осталась одна, окружённая этим шумным, чужим… миром?

«Так... Подожди, Алиса… Может быть, это просто реалистичная инсталляция…»

Я пошла вдоль улицы, оглядываясь по сторонам. Каждый новый поворот открывал что-то новое: сладости, которые я никогда не пробовала, странные украшения, оружие. Люди разговаривали на каком-то старомодном языке, и я поняла, что их речь тоже звучит странно. Но я её почему-то прекрасно понимала…

Головокружение подкралось неожиданно. Всё это было слишком. Я остановилась у фонтана, присела на его край и закрыла глаза. Вода журчала успокаивая. Но тут что-то в этом фонтане привлекло моё внимание. Один из камней, украшавших его, светился. Я потянулась к нему.

— Это что ещё за... — начала я, но рука уже дотронулась до камня.

Вспышка. Я ощутила, как горячая волна разлилась по моему телу. Тепло стало обжигающим, а потом всё взорвалось.

Огонь заплясал вокруг, словно внезапно вырвался из заточения. Я почувствовала, как что-то, похожее на раскалённую лаву, течёт по моим венам, обжигая изнутри.

Я не понимала, что происходит, но вокруг меня уже загорались прилавки. Люди кричали, кто-то звал на помощь, а где-то совсем близко заплакал ребёнок. Я обернулась и увидела мальчишку, который выскочил из-под прилавка. Его рубашка горела.

— Нет! — закричала я, бросившись к нему. Я схватила его, пытаясь потушить огонь, но с каждым движением пламя только усиливалось. Слёзы текли по его лицу, а я чувствовала, как внутри меня растёт паника.

Не думая, я бросилась к фонтану, окунув мальчика в воду. Огонь на нём погас, но вокруг всё ещё бушевало пламя. Я осмотрелась. Вокруг были только страх и хаос. Люди разбегались, кто-то падал, кто-то пытался потушить огонь.

— Помогите! — закричала я, но в этот момент передо мной открылась воронка.

Из неё вышел высокий мужчина в чёрной мантии. Его глаза блестели, а взгляд цепко осматривал площадь. Когда он посмотрел на меня, я почувствовала, как всё внутри сжалось. Он сделал шаг вперёд, а я инстинктивно отступила.

— Ты, — сказал он, голос был глубоким и властным.



Отредактировано: 22.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять