⚷ Попаданка в бегах, или новая хозяйка магической лавки ⚷

Глава 23

Рутгард наклоняется чуть ближе, его ледяные глаза впиваются в мои, и тихий, вкрадчивый голос звучит как шипение змеи:

— Услуга проста, Элизара. Я предлагаю тебе «Слезу Призрачного Дерева», а ты взамен исправляешь то, что ты же со своим крылатым недоразумением и натворила. Выведи меня на след моей жены, верни мне ее.

Мои худшие опасения подтвердились. Предложение Рутгарда – это не просто сделка, это прямой билет в ад. Помочь ему найти Сильвию… то есть, меня же?!

Чтобы он снова потащил меня в свой подвал?! Да ни за что на свете!

— Нет! — решительно отрезаю я.

Рутгард удивленно вскидывает бровь.

— Нет? Почему же? Неужели такая мелочь, как одна заблудшая девчонка, стоит дороже редкого ингредиента?

— А зачем она тебе?! — на эмоциях выпаливаю я, чувствуя, как гнев и страх переполняют меня. — Чтобы ты погубил еще одну несчастную девушку?! Чтобы пополнил свою коллекцию в подвале?! Сколько их еще должно быть, чтобы ты наконец успокоился?!

Рутгард смотрит на меня с плохо скрываемым раздражением, но в его глазах мелькает и что-то похожее на… удивление? Он недобро усмехается, и в этой усмешке сквозит что-то зловещее.

— С чего вдруг такая пылкость, Элизара? И такая забота о чужой судьбе? Или ты забыла, кто первым предложил мне этот вариант? Еще задолго до того, как эта девчонка вообще появилась на горизонте. — Он делает паузу, наслаждаясь моим ошеломленным видом. — А погублю я кого-то или нет, будет зависеть исключительно от самой девки. Если она сможет развеять проклятье, то не только останется жива и здорова, но и будет осыпана золотом с головы до ног. Я свое слово держу.

Я стою, не в силах поверить в то, что только что услышала. Элизара? Настоящая Элизара… сама предложила Рутгарду этот чудовищный план?

Искать девушек, чтобы они снимали с него проклятье, рискуя своими жизнями? Голова идет кругом.

Прежде чем я успеваю что-то ответить или хотя бы переварить эту шокирующую информацию, к нам подходит торговец. В руках у него увесистый наплечный мешок из грубой кожи.

— Вот, госпожа, ваши ингредиенты, — ворчит он. — Мешок в счет большого заказа. С вас… — он называет сумму, и я, все еще находясь в шоке от слов Рутгарда, молча передаю ему кошелек и забираю сдачу.

Это хороший шанс, чтобы уйти, прервав этот неудобный разговор с Рутгардом.

— Благодарю, — холодно киваю я торговцу, забирая мешок.

Затем поворачиваюсь к Синей Бороде.

— Прошу прощения, герцог, но у меня еще много дел. Всего доброго.

И, не дожидаясь ответа, резко разворачиваюсь и иду к выходу, чувствуя его прожигающий взгляд спиной.

Выйдя на улицу, я несколько минут просто иду вперед, пытаясь унять бешеное сердцебиение и привести мысли в порядок. Элизара… Рутгард… проклятие… Все это смешивается в голове в какой-то чудовищный коктейль.

Рассказать ли Альме о том, что я узнала? Что его любимая хозяйка, возможно, не такая уж добрая и заботливая, какой он ее описывал? Или пока промолчать? И если расскажу, как он отреагирует? Он ведь так предан Элизаре…

А что если Рутгард вообще имел в виду что-то другое и я его неправильно поняла?

«Гримуар», — мысленно зову я книгу, — «Можешь что-нибудь сказать по этому поводу? Вдруг ты что-то знаешь?»

И гримуар мне действительно отвечает. Только не то, что я спрашивала.

«Осторожно, новая хозяйка! За нами следят!»

Я резко останавливаюсь, сердце снова ухает в пятки. Следят?! Неужели опять Рутгард?!

Оглядываюсь по сторонам, пытаясь высмотреть его темную высокую фигуру. Но вместо герцога мой взгляд цепляется за двух хмурых, крепко сбитых мужчин в неприметной одежде, которые стоят у стены соседнего дома и неотрывно смотрят на меня. Их лица скрыты в тени капюшонов, но я чувствую исходящую от них угрозу.

Поймав мой взгляд, они переглядываются и решительно направляются ко мне, ускоряя шаг.

Паника!

Я разворачиваюсь и бросаюсь бежать, прижимая к себе мешок с ингредиентами и гримуар.

«Кто это такие?! — мысленно кричу я гримуару. — Люди Рутгарда или какие-нибудь воры?!»

Но книга молчит, словно воды в рот набрала. Черт! Вот всегда она так!

Я бегу, не разбирая дороги, сворачивая то в один переулок, то в другой, но преследователи не отстают. Они явно знают город лучше меня и быстро нагоняют. Я слышу их тяжелое дыхание за спиной.

— На помо…

Хочу закричать, кинувшись в ближайшую подворотню, но один из них перехватывает меня, грубо хватая за руку. А второй зажимает мне рот грязной ладонью, обрывая крик.

Меня куда-то тащат, я брыкаюсь, пытаюсь вырваться, но они слишком сильные.

Темнота подворотни сменяется сырым запахом подвала. Меня грубо вталкивают вниз по скользким ступеням, и я оказываюсь в тускло освещенном помещении. Дверь за нами с грохотом захлопывается. Мне грубо впихивают в рот кляп из какой-то грязной тряпки и толкают на холодный каменный пол.

Когда глаза немного привыкают к полумраку, я вижу своих похитителей. Их трое. Двое – те самые, что гнались за мной по улице. Рослые, плечистые, с грубыми, обветренными лицами и пустыми, холодными глазами. Одеты в потертые кожаные куртки, на поясах – короткие мечи.

Третий, очевидно, их главарь. Он чуть ниже ростом, но шире в плечах, с массивной челюстью и шрамом, пересекающим левую бровь и теряющимся в густых, спутанных волосах. На нем богато украшенный, но изрядно поношенный камзол. На его лице — жестокая усмешка.

Он медленно подходит ко мне, наклоняется, буравит меня подозрительным взглядом.

— Ну, здравствуй, Элизара, — его голос – низкий, скрежещущий, как будто по железом скоблят по камню. — А я уж было не поверил своим ушам, когда сказали, что ты снова объявилась в городе. Ведь я и мои ребята, — он кивает на остальных головорезов, — лично поймали тебя и отвели к Морване. Так откуда ты здесь взялась? Неужели, сбежала?

У меня внутри все холодеет. Неужели, это те люди, которые виноваты в исчезновении Элизары?



Отредактировано: 18.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять