♕ Попаданка в Герцогиню. Начать сначала ♕

Глава 3. Королева

Холод въедался в кости, несмотря на жалкое пламя в камине. Мы сидели в главном зале горного поместья — я, Анна, прижавшаяся ко мне, Милада, Ариана, Антониэль и Гастон. Молчаливой, понурой группой, греющейся у единственного источника тепла в этой комнате. Вещей у нас не было — только то, в чём нас перенесли в это поместье. Из еды остатки скудных запасов, найденных Арианой в подвале.

— Герцог наверняка скоро прибудет? — тихо, словно боясь спугнуть тишину, сказала Ариана. — Расследование такое… требует времени.

— Конечно, требует, — без особой веры в голосе отозвался Антониэль. Он не смотрел ни на кого, уставившись на огонь. — Только вот кого он там ищет…

Имя Рихарда висело в воздухе невысказанным проклятием. Никто не произносил его вслух, но все о нём думали. Я чувствовала это. И сама изо всех сил отгоняла от себя эту мысль. Нет, не может быть. Не он. Человек, давший клятву на крови… который столько раз меня выручал… который спас нас с Анной в том первом городе… Это абсурд. Должен быть другой ответ. Может, старый враг моих родителей? Или тот, кто ненавидел мой род? Может тот, кто позавидовал нашему успеху? Кто угодно, только не он.

— Мама, мне холодно, — прошептала Анна, закутавшись в тонкое одеяло, которое Милада нашла в одном из шкафов.

Я притянула её ближе, пытаясь согреть собственным телом. Отчаяние медленно поднималось по горлу горьким комом. Мы заперты здесь, в этом ледяном камне, без вестей, без будущего. И самое жуткое — это неопределённость. Кто? Зачем?

Внезапно воздух в центре зала задрожал, затрепетал и разорвался ослепительным сиянием. Все вздрогнули, а я инстинктивно прикрыла Анну собой. Из разверзшегося портала, словно сошедшая с парадного портрета, вышла королева Изабелла.

На ней было тёплое, но изысканное платье, отороченное мехом, а её лицо, обычно безмятежное, сейчас выражало живейшую тревогу. Мы все, как по команде, поднялись и сделали реверанс, насколько позволяли закостеневшие от холода тела.

— Ваше Величество, — прошептала я, не в силах скрыть изумления.

— Встаньте, встаньте, ради всего святого, — она поспешно сделала шаг вперёд, её взгляд скользнул по нашему жалкому виду, по затухающему камину, по бледным, испуганным лицам. — Елесиада, дорогая моя! Мне только сейчас доложили… Я примчалась, как только смогла.

Она обняла меня, и это неожиданное проявление тепла в ледяной пустоте зала едва не заставило меня разрыдаться.

— Вам нужно оставить нас, — королева обернулась к моим людям, — отведите, пожалуйста, маленькую Аннасиэль в спальню, уверена, там тоже есть камин. Мне нужно поговорить с герцогиней наедине.

Милада, Гастон и Антониэль с Арианой, кивнув, поспешно ретировались, уводя с собой удивлённую Анну. Мы остались одни в огромном, промозглом зале.

— Ваше Величество, — не выдержала я, едва затихли шаги. — Вы что-то знаете? О пожаре? Кто?.. Почему?..

Она покачала головой, и в её глазах я увидела неподдельное огорчение.

— Ничего, дитя моё. Ничего конкретного. Мне только сообщили, что поместье Догирейских… что его больше нет. — Она положила руку мне на плечо. — Но я уверена, Кассиан во всём разберётся. Он человек действия. Если кто и сможет докопаться до сути, так это твой муж.

Её слова должны были утешить, но они лишь подчеркнули моё бессилие. Сидеть и ждать, пока он «разберётся», не зная, что происходит…

И словно в ответ на мои мысли, воздух снова затрепетал. На этот раз разрыв был резче, энергия — грубее. Из портала, не скрывая стремительности, шагнул Герцог Кассиан. Его плащ был в пыли, волосы слегка растрёпаны, а на лице застыла маска холодной сосредоточенности. Увидев королеву, он на мгновение замер, и его брови поползли вверх в искреннем, ничем не прикрытом удивлении.

— Ваше Величество, — он склонил голову в почтительном, но коротком поклоне. — Я не ожидал встретить вас здесь.

— А я не ожидала, что моя любимая герцогиня и её юная дочь будут прозябать в ледяной крепости, больше похожей на тюрьму, чем на дом, — парировала королева, и в её голосе впервые прозвучали стальные нотки.

Кассиан нахмурился.

— Безопасность в данный момент важнее удобств, Ваше Величество. Здесь их никто не найдёт.

— Безопасность? — королева мягко рассмеялась, но в её смехе не было веселья. — Милый Кассиан, я предлагаю им безопасность в моей летней резиденции. Охраняемой королевской гвардией, окружённой заставами и защитными чарами, которые не спали ни на одну ночь со времён моего прадеда. Вы действительно хотите сказать, что ваше уединённое убежище безопаснее, чем резиденция вашего короля?

Он сжал губы. Похоже, он не ожидал такой прямой атаки.

— Речь не только о физической безопасности. Здесь нет лишних глаз, лишних ушей…

— А в моём дворце, вы хотите сказать, они есть? — королева подняла бровь. Её улыбка стала острой, как лезвие. — Вы сомневаетесь в моей способности обеспечить конфиденциальность и защиту для женщины, которую я публично взяла под своё покровительство?

Он не нашёлся, что ответить. Это была ловушка, и он в неё попал. Оспаривать слово королевы, да ещё в таком тоне, было равносильно политическому самоубийству.

— Я… не это имел в виду, — сквозь зубы произнёс он.



Отредактировано: 24.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять