Попаданка в законе, или развод с драконом

Глава 18

Я какое-то время смотрела на барона, а он как будто не замечал, что мы уже подошли, настолько глубоко погрузился в собственные мысли.

Мы переглянулись с Дианой.

─Это он? ─ тихо спросила она.

─ Да, ─ кивнула я и мы направились к нему.

─ Господин барон, ─ тихо позвала я его.

Он вздрогнул, выныривая из своих размышлений и посмотрел на меня, выражение лица у него не сразу поменялось, но, отработанная годами улыбка, всё же получилась, хотя глаза и оставались потухшими.

И я подумала, что мистер Мердок непросто так направил нас в этот «Сверчок», какие-то воспоминания или что-то ещё связаны с этим местом у барона Дерайна.

Но почему он мне ничего не рассказал.

─ Вы же не против, господин барон, я пригласила подругу, ─ сказала я, и честно призналась, ─ мне неловко было идти одной, я нахожусь сейчас в непростой ситуации и не хочу её осложнять. И по лицу барона увидела, что он оценил мою честность.

Барон кивнул на ресторан:

─ Какой интересный выбор, госпожа Камински, вы здесь часто бывали?

И я снова ответила честно:

─ Нет, я здесь впервые, я в этом городе вообще ни разу не была в ресторациях, и поэтому спросила совета у мистера Мердока.

─ Так это он вам посоветовал? ─ спросил барон Дерайн.

Я кивнула и улыбнулась:

─ Может быть пойдём, а то мы голодные.

─ Да, ─ улыбнулся барон, ─ конечно.

Если честно, после такой встречи и вида барона я ожидала увидеть что-то ужасное, но «Сверчок» оказался милым местечком, пять столиков, вкусная, почти домашняя еда, мягкий, слегка приглушённый свет, лёгкая ненавязчивая музыка, всё это создавало приятную атмосферу. Я бы даже сказала романтическую, и я порадовалась, что пришла не одна, а с Дианой.

Барон очень тактично, но настойчиво выспросил, чем Диана занимается и, не уловив фальши, успокоился.

─ А всё же, господин барон, ─ спросила я, ─ зачем вы меня пригласили?

─ Я испытывал чувство вины, за то, что сбил вас, и никаким образом не извинился, ─ продолжил придерживаться той же версии барон.

─ Но, теперь, когда вы узнали, что я работаю на мистера Мердока, а он является адвокатом супруги господина Гольштейна, чьи интересы вы представляете, вы же понимаете, что это выглядит странно, ─ сказала я.

─ Госпожа Камински, ─ вдруг снова улыбнулся барон Дерайн, ─ вы очень похожи на своего отца. Он тоже задавал вопросы так, что на них нельзя было не ответить.

─ Так ответьте мне, ─ сказала я

─ Вы мне понравились, как женщина, ─ заявил барон Дерайн.

А я представила на себе как я выглядела, когда перебегала дорогу, и потом, когда сидела на этой дороге и заявила ему, что он должен меня подвезти.

И мне захотелось спросить, в какой из этих моментов он это понял, но при Диане мне было неловко продолжать этот разговор и я, взглянув на часы, вдруг поняла, что в принципе, ужин можно заканчивать, скорее всего мистер Мердок уже встретился и господином Гольштинер.
Но спросила я совсем другое:

─ Что у вас связано с этим местом?

Барон явно не ожидал, что я задам именно этот вопрос, и, видимо, поэтому ответил:

─ Здесь я получил свой первый урок.

Я не стала спрашивать, но он рассказал сам:

─ Я был молод, горяч, и встретил женщину, с которой у меня сразу возникла симпатия, и я предложил ей выйти заменя замуж.

─ Она вам отказала?

─ Нет, ─ мотнул головой барон, ─ она согласилась, и мы отпраздновали нашу свадьбу здесь в «Сверчке».

─Вы женаты? ─ спросила я

─ Я был женат, ─ ответил барон, ─ она ушла от меня, и именно здесь она вернула мне кольцо и сказала о том, что уходит, что полюбила другого, что он именно тот, кто ей нужен.

И что-то щёлкнуло у меня в голове:

─ Она стала мадам Гольштинер?

Барон кивнул.

─ Я уже говорил вам, что вы очень похожи на своего отца.

─ Да, барон, уже говорили.

─ Жаль, ─ сказал он, ─ значит вряд ли вы поверите в мои чувства.

─ Я теперь вообще в чувства не верю, ─ улыбнулась я, ─ и дело не в вас.

И я привстала, оглянулась на с интересом наблюдавшую за разговором Диану и сообщила:

─ Нам пора, спасибо за прекрасный вечер, господин барон.

─ Я подвезу вас, ─ предложил барон, когда мы вышли из ресторации, но мне надо было проводить Диану до портальной станции, поэтому я отказалась.

А дом меня встретил тишиной, но, услышав, что я вернулась, старшая дочь пришла ко мне в спальню и сообщила, что бабушка звонила отцу и доложила ему, что я одела красивое платье и куда-то пошла.

─ Спасибо, дочь, ─ сказала я, ─ надеюсь, что бабуля успокоила свою душу.

─ Мам, ─ спросила дочь, ─ ведь ничего не меняется, я в выходные еду в столицу?

─Конечно,─ сказала я, надеясь, что завтра мистер Мердок выплатит мне причитающуюся сумму.

А утром в офисе меня ждал улыбающийся во всё лицо мистер Мердок.

─ Благодарю вас, Матильда, вы справились, господин Гольштинер не смог дозвониться до своего адвоката и был вынужден принять от меня все данные, которые мы собрали.

─ О, и что теперь? ─ спросила я.

─ Ну мы с вами получим причитающийся нам гонорар, а дальше мадам Гольштинер, я полагаю, будет решать.

И я получила не только причитающиеся мне сто форинтов, но ещё тысячу, как мою долю гонорара.

Мне хотелось танцевать. И я уже начала мечтать, что может быть отложить и через месяц на недельку съездить с детьми на море.

Но мистер Мердок «приземлил» меня:

─ Вы не забыли, Матильда что с понедельника вы начинаете учиться?

И я поняла, что в ближайший год море мне точно не видать.

Зато дочь я отправила порталом в столицу, и даже дала ей с собой денег на расходы.

И уже с полной уверенностью пообещала младшим детям и свекрови отправить их на каникулы в столицу, к папе. А что мне теперь денег хватит на билеты на всех.

─ Откуда у тебя деньги? ─ проскрипела свекровь, ─ надеюсь, что ничего неприличного?



Отредактировано: 20.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять