Попаданка. Я изменю этот мир.

Глава 9

Горячая яичница с жареными колбасками, которую принесла Лэйс, оказалась просто божественной. Ароматный травяной отвар мягко стирал остатки похмелья, возвращая меня к жизни после вчерашнего вечера.

Завтракали мы с Олоуром молча.

Я сосредоточенно уничтожала еду, а блондин время от времени задумчиво поглядывал в мою сторону, будто пытался решить сложную математическую задачу.

И почему-то мне казалось, что этой задачей была именно я.

Когда с завтраком было покончено, Олоур расплатился и галантно сопроводил меня к выходу из таверны.

На улице стояло яркое солнечное утро.

После вчерашнего серого неба город словно преобразился — ожил, задышал, наполнился красками. Каменные улицы золотились в солнечных лучах, вывески лавок выглядели наряднее, а прохожие уже не казались такими угрюмыми.

Олоур осторожно взял меня за руку и повел к стоянке кэбов, запряженных лошадьми.

Я невольно оживилась.

В своей жизни я каталась в карете всего один раз — во время школьной поездки в Санкт-Петербург. Тогда мы с Машкой скинулись на короткую прогулку возле Эрмитажа, и я потом еще неделю чувствовала себя героиней исторического романа.

Сейчас же я едва не подпрыгивала от предвкушения. Правда, ровно до того момента, пока не увидела выражение лица Олоура.

— Что? — насторожилась я, забираясь внутрь экипажа.

Мужчина тяжело вздохнул и сел напротив.

— Тебе совершенно не хватает грации.

Я возмущенно засопела.

— Чего?!

— Когда мужчина подает даме руку, предлагая помощь, воспитанная леди обязана ее принять. Иначе это выглядит как оскорбление.

Я закатила глаза.

— А приличных сьеров, случайно, не учат читать нотации девушкам каждую минуту?

— Если девушка ведет себя как стихийное бедствие — учат, — невозмутимо парировал он.

Нет. Ну точно невозможный человек.

— Куда мы вообще едем? — поспешила сменить тему я, пока не придушила его прямо в кэбе.

Олоур расслабленно откинулся на спинку сиденья.

— На набережную.

Я тут же прилипла к окну, забывая обо всем на свете. Первые минуты поездка казалась сказочной. Ровно до первой кочки. Потом до второй. А потом я поняла, что романтика карет существует исключительно в книгах. Трясло так, будто колеса были квадратными. Во время особенно сильного рывка меня буквально подбросило на сиденье, а затем повело в сторону.

— Ай!

Не успев даже толком испугаться, я почти рухнула на Олоура, но мужчина среагировал мгновенно. Сильные руки уверенно обхватили меня за плечи, удерживая от падения. Его лицо оказалось буквально в нескольких сантиметрах от моего. Я чувствовала тепло его дыхания. Видела, как расширились серые зрачки. Как слегка сбилось дыхание. И почему-то сама замерла, забывая о том, что вообще-то нужно отстраниться.

Мир будто на секунду затих. Остались только мы двое. И этот странный, напряженный момент между нами.

Новая встряска резко вернула меня в реальность. Я поспешно опустила взгляд и осторожно высвободилась из его рук.

— Спасибо, — пробормотала едва слышно.

Олоур негромко кашлянул и отвернулся к окну. Слишком быстро. Слишком демонстративно. Будто сам хотел скрыть собственное замешательство.

Остаток дороги мы ехали молча. Я старалась отвлечься, рассматривая город. Сначала тянулись торговые улицы — бесконечные лавки, мастерские, рынки и пекарни. Повсюду сновали люди, гремели телеги, слышались крики торговцев. Но чем дальше мы ехали, тем красивее становился город. Торговые кварталы сменились широкими улицами с зелеными парками и фонтанами. Появились аккуратные прогулочные аллеи, изящные мостики, скамейки и невероятные особняки. Дома здесь не были высокими — максимум три этажа, — но поражали своими размерами и роскошью.

— Мы приближаемся к центральной части города, — пояснил Олоур, заметив мой восхищенный взгляд. — Таверна Волда находилась почти на окраине.

— Это… невероятно, — выдохнула я.

И это было правдой. Город выглядел так, словно кто-то смешал старую Европу, фэнтези и дорогую открытку из туристического буклета.

Кэб остановился. На этот раз я максимально осторожно выбралась наружу, стараясь не опозориться перед своим слишком правильным спутником.

Олоур одобрительно хмыкнул.

— Прогуляемся пешком, — он подставил локоть.

И я неожиданно для самой себя приняла его. Так мы и пошли вдоль улицы. Со стороны наверняка казались красивой парой. Хотя желание придушить друг друга периодически никуда не исчезало, но это уже детали.

Иногда Олоур все-таки снисходил до объяснений и рассказывал о городе, местных традициях или жителях. Правда, стоило мне задать слишком много вопросов, как он начинал раздраженно хмуриться и отвечать с язвительной усмешкой. После чего желание устраивать допрос исчезало само собой.

Но когда мы наконец вышли к набережной… Я остановилась. И просто потеряла дар речи. Это было невероятно. Даже Венеция нервно курила бы в сторонке.

Кованые перила, украшенные фигурами фантастических зверей, тянулись вдоль всей прогулочной зоны. Повсюду цвели яркие цветы, собранные в пышные композиции. Над водой порхали крошечные светящиеся существа — то ли бабочки, то ли сверчки.

Люди неспешно гуляли вдоль моря, смеялись, разговаривали, любовались спокойной гладью воды. А в воздухе пахло цветами, солью и свежестью. Я настолько засмотрелась, что Олоуру пришлось легонько подтолкнуть меня вперед.

— Закрой рот, Марго, — тихо усмехнулся он. — Иначе кто-нибудь решит, что я вывел в город деревенскую родственницу.

— Очень смешно, — буркнула я, все еще озираясь по сторонам.

Мы устроились на террасе небольшого уютного кафе с видом на море. Олоур заказал чай и пирожные, а потом неожиданно внимательно посмотрел на меня.

— Работы предстоит много, — недовольно произнес он.

Я приподняла бровь.

— Для начала давай обсудим, где мы будем брать деньги.

На губах мужчины появилась странная улыбка. Та самая, после которой мне обычно начинало становиться тревожно.



Отредактировано: 27.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять