Попала! Ошибка истинного

Глава 12

Феликс действительно был внутри – сидел, положив ногу на ногу, держа в руках какой-то пожелтевший лист, в большом кресле, похожем на массивный пень, где роль спинки исполняли переплетённые друг с другом ветви.

Но моё внимание больше привлекло убранство хижины. Снаружи она показалась мне небольшой, однако стоило мне заглянуть внутрь, как всё пространство словно расширилось по бокам и взмыло вверх!

Я смотрела на просторный зал, чьи стены представляли собой крепко перевитые плющом ветви деревьев. Они уходили ввысь и терялись в… облаках?

Откуда облака в помещении? Это что, иллюзия?

– Иди, чего встала? – вдруг недовольно буркнул старик и больно пихнул меня в спину. Я ойкнула и машинально качнулась вперед, схватившись за косяк двери, чтобы не упасть.

– Больно же! – возмутилась я, но старик только проскрипел что-то невнятное в ответ.

– Абрахам, как ты обращаешься с нашей гостьей? – вдруг проплыл над каменным полом вкрадчивый голос Феликса, – Разве я приказывал что-то подобное?

– Но, господин Феликс, вы сами велели привести её побыстрее, а она вон, копается на каждом шагу! – бестолково забормотал Абрахам, и я спиной почувствовала исходящий от него страх.

Он невольно передался и мне, отчего сердце неприятно сжалось. Но самого страха перед Феликсом я не испытывала – наверное, потому, что он выглядел не намного старше меня. Я его больше воспринимала, как однокурсника, а не как какого-то злодея, затеявшего недоброе.

Странное чувство… буквально недавно мы с Тивадаем сидели в хижине и боялись всего, но когда меня поставили перед моим похитителем лицом к лицу, бояться уже не получалось.

Феликс раздражённо цыкнул, поднялся с кресла. Отшвырнул свой лист, сделал шаг вперёд…

В ушах у меня пронёсся пронзительный свист. Перед глазами мелькнуло рыжее пятно, и я вскрикнула от неожиданности, потому что увидела, что Феликс стоит совсем рядом!

Не удержалась, заглянула ему за спину.

Кресло опустело.

Феликс даже не взглянул в мою сторону и властным жестом выбросил вперёд руку по направлению к своему слуге. Скрючил пальцы так, будто схватил в пригоршню что-то невидимое.

Я машинально обернулась и обомлела.

Он не прикоснулся к Абрахаму, но тот неожиданно захрипел, засипел и, едва выдавив “Пощадите!”, упал на пол, где тут же скорчился.

– Эй, ты что делаешь? – ахнула я и кинулась к упавшему старику. Того колотило, словно в агонии.

Феликс не обратил на меня внимания. Щёлкнул пальцами свободной руки, и тело его слуги обвили плетистые колючие ветви, выхлестнувшиеся из воздуха.

Абрахам взвыл от боли. Я тут же вцепилась в одну, потянула ее на себя, и зашипела: мне в ладонь тут же вонзились тонкие острые иголки, усеивающие ветку!

– Хватит! – крикнула я Феликсу, – Зачем так издеваться?

Наконец-то он соизволил обратить на меня внимание. Презрительно скривил губы.

– Ты заступаешься за него? – выплюнул он, – За этого ничтожного червяка?

Абрахам глухо подвывал, замерев и явно боясь пошевелиться. Я смахнула со лба прядь и упёрла руки в бока.

– Можешь как угодно его называть, но издеваться-то так зачем? – гневно мотнула головой я, – Ты же его босс, так и веди себя, как полагается! Выговор ему объяви, не знаю, премии лиши, но мучить не надо!

Тонкие тёмно-рыжие брови Феликса подпрыгнули и чуть не столкнулись с линией волос.

– Ты всегда такая жалостливая? – нехорошо усмехнулся он, – Ну что ж, будь по-твоему…

Он щёлкнул два раза и разжал скрюченные пальцы. Ветви немедленно разжались и истаяли в воздухе, а Абрахам закашлялся и завозился на полу, пытаясь подняться.

Ноги его не слушались и постоянно подгибались.

Я подскочила к нему, подхватила под мышки и помогла встать. Старик смерил меня недоверчивым и агрессивным взглядом, но всё-таки выдавил что-то невнятное, похожее на “спасибо”.

– Убирайся вон, – процедил ему Феликс, – и не смей показываться мне на глаза без приказа, ты понял?

Абрахам униженно закивал и испарился со скоростью капли воды, которую уронили на раскаленную сковородку.

Стоило ему исчезнуть, я почувствовала, как неясная тревога в сердце начала разрастаться в лёгкую панику. Рассердившись, одёрнула себя.

Кого мне тут бояться? Этого рыжего садиста? Не дождётся!

Феликс щёлкнул пальцами вновь. Я вздрогнула от неожиданности, но со мной ничего не произошло. Зато за спиной раздался глухой стук – это закрылась дверь.

Мы с Феликсом оказались одни. Он окинул меня оценивающим взглядом, от которого по спине брызнули ледяные мурашки, и вернулся в своё кресло. Сделал небрежный жест, словно подтягивая к себе верёвку, и я почувствовала, как мои ноги сами понесли меня к нему!

Блин!

Запаниковав от неожиданности, я попыталась затормозить, но ничего не вышло. Только больно ударилась пятками об каменный пол.

Вот гад! Как он это провернул? Хотя он же сумел телепортироваться из кресла к двери…



Отредактировано: 18.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять