Попасть на любовь

Глава 3

На одном декольте далеко не уйдешь — к нему еще нужны ноги.

Комната, в которую меня проводил мистер Башмак, была средней величины и весьма уютной. И все в ней указывало на статус Оливии. Мило, но не слишком богато. Так кто же эта самая Лив, а теперь, естественно, я? Старенький дворецкий явно знает обо всех семейных тайнах.

– Мистер Кед, вам известно, что я ударилась головой и потеряла память?

– Да, госпожа Оливия. И мне очень вас жаль, потому что вы такая славная, такая милая, такая добрая...

Я смутилась от обилия комплиментов и ответила:

– Ты это... тоже ничего...

– Что? – не понял дворецкий. – Я что – ничего? Ничего не делаю, ничего не говорю? Не понимаю вас, мисс Оливия.

Было проще перевести разговор, чем что-либо объяснить. Так я и поступила.

– Это не ты ничего, мистер Кед! Это я ничего не помню. Кто мои родители?

– Сирота вы, юная госпожа.

– Совсем-совсем? Разве сэр Артур мне не батюшка?

– Нет. Вы – леди Белуа племянница. Но сэр Артур вас больше родной тетки любит, даже свою фамилию дал.

– Анидаг – моя родная тетя?! Ничего себе! Во мне гены злой гиены, не спасет и гигиена!

Да, такое со мной случалось. Порой в минуты сильного волнения выдавала немыслимые перлы, смысл которых мне лично был понятен, но для окружающих казался головоломкой. А уж для старенького Кеда из странного мира мое последнее изречение было загадкой века. Я заметила, что по морщинистой щеке скатилась слеза. Дворецкий ее смахнул и произнес:

– Бедная мисс Оливия, бедная моя девочка, ересь какую говорит...

Я не выдержала, подскочила, обняла доброго старика:

– Не парься, Кед!

– Чтооо? Я не должен посещать баню? Но, мисс...

Тьфу, опять двадцать пять! В прошлой жизни у меня было все. Замечательные родители, достаток, отличная внешность, многочисленные таланты. Еще я была веселой, озорной, компанейской. Этакой болтушкой-зажигалкой. Вот только из уст Оливии мои "крылатые выражения" вызывали в людях ступор.

– Я не это имела в виду, мистер Кед! Ходи в баню, сколько душе угодно. Но прошу лишний раз не беспокоиться, я тобой дорожу. Ведь, судя по всему, друзей у меня тут немного.

– Это так, юная леди.

– Расскажи о моих родителях.

– Отчего не рассказать. Матушка ваша, Лола, знатной, красивой была да ветреной. Батюшка ваш, синьор Морани, был храбрым рыцарем, погиб в схватке с драконом.

– Тут драконы водятся? Вау!

– Ох, не стоит аукать дракона, мисс. Он может услышать и прилететь. И сожрет всех!

– Прямо всех? Так неразборчив в еде? Может, ему подать избирательное блюдо? Например, леди Белуа под соусом, без соуса эта дама вызовет несварение драконьего желудка.

На этот раз Кед понял значение фразы, улыбнулся и продолжил:

– Шутить изволите, госпожа. Но дальше слушать желаете?

– Еще как! А зачем мой батюшка с драконом драться пошел?

– Дракон этот королеву родивейскую похитил. Ваш батюшка и пошел ее спасать. Дома ваша матушка осталась да вы – только что рожденная.

– И?

– Семь дней и ночей бились храбрый рыцарь Морани и дракон Плотомей.

– А на восьмой?

– А на восьмой пришла синьору страшная весть. Супруга дражайшая Лола с оборотнем сбежала, вас, крошку совсем, на попечение нянек-мамок бросила. Горькой вести синьор Морани не выдержал и сам к дракону в пасть прыгнул.

– Вау! То есть, поразительно! – вскликнула я и подумала: "Какой необычный способ суицида. Через драконий желудок и огненное дыхание. Видно, Ливкин папа был человеком неординарным".

– Злой дракон подавился и погиб. А синьор Морани с тех пор висит на почетной доске королевства.

– Как висит, если его дракон сожрал?

– Не сам, мисс, портрет его. А супруга, что с оборотнем сбежала, проклята главным полицейским королевства. Но, госпожа, не расстраивайтесь, вы не в ответе за блудную мать.

Я не расстраивалась, потому что синьора была матерью Оливии. Это, во-первых. А, во-вторых, я ее вполне понимала. Разве это нормально, что законный муж неделями дома не бывает, за чужую бабу кровь льет. И плевать хотел, что у него жена и ребенок.

– С родителями все понятно, Кед. А меня, значит, тетушка Белуа взяла на воспитание.

– Так не хотела брать. Это главный канцлер обязал ее племянницу на воспитание взять. Только она вас не любит, считает, что станете распутницей почище матушки, что вас надо в черном теле держать... И от оборотней подальше. Зато супруг леди Белуа, сэр Артур, прикипел к вам всей душой. Всегда подарки привозит и заступается.

Дворецкий устало вздохнул. Я решила отпустить дедушку и больше не мучить его расспросами. Когда мистер Кроссовок вышел, я осталась в гордом одиночестве и попыталась собрать мысли в кучу. Потому что эти самые мысли разбегались словно тараканы. И я решила собирать их порционно, по пунктам.



Отредактировано: 23.10.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять