Когда недовольная всем и вся Инари отпустила меня выполнять своё поручение, я с трудом сохранила самообладание. Как всегда с большим подвохом. Мне было крайне неприятно, но иного выхода у меня не было. Я должна была продержаться год этого мира или две недели моей реальности. Тогда ками Инари получит то, что заслужила за все свои глупые и часто бессердечные проделки.
Перенестись на берег Японского моря для меня уже не составляло никакого труда. Девушка с дерзкими голубыми глазами и чёрными блестящими волосами приветливо мне улыбнулась. Тут я услышала в голове негромкий смешок и уверенный голос Бэнтэн:
– Привет, Инга. Меня зовут Ото-химэ. Я дочь морского царя. Не переживай. Инари так всех допекла своими интригами и капризами, что боги и демоны решили её проучить. Ты получишь жемчуг. Мой отец разрешил мне тебе помочь. Если она не отдаст тебе «Песнь Пучины», не расстраивайся. Богиня урожая воровата и бессовестна, как её кицунэ. Поэтому не так просто вернуть себе своё имущество, если оно угодило к ней в жадные лапы.
Я сбивчиво поблагодарила за помощь.
– Что от тебя потребовала эта безголовая брюнетка? – как поняла, небожители, демоны и бессмертные были невысокого мнения о моральных качествах и уме моей временной повелительницы.
– Крупные морские жемчужины диаметром с голубиное яйцо. Оттенок зелёный, – я совсем приуныла, о таких сокровищах мне слышать не доводилось.
– Всё в морской пучине подвластно её царю, – и мы оказались в зеленоватом сумраке. – Ты желанная гостья. Поэтому сначала покажу тебе дворец и сад. Не сомневаюсь, что тебе понравится у нас в гостях. Чутьё подсказывает, что мы с тобой обе – тончайшие ценители высокого искусства ювелиров и зодчих.
Я была поражена в самое сердце необычной красотой дворца. Он точно парил над морским дном. Точно знала, что никогда не позабуду его великолепие. Как и то, что морской король и его дочь отнеслись ко мне по-доброму.
Только больше всего меня поразил огромный сад. В его восточной стороне я оказалась в пору весеннего цветения. В южной мы тут же оказались в духоте лета. Западная оказалась угодьями осени. Северная порадовала снегопадами, сугробами и украшенными серебром инея ветвями деревьев.
– Мы не отдадим тебя в наложницы злобному асуру. Все знают, что демоны не могут любить. У него и так пруд пруди роскошных живых игрушек и жён. Обойдётся!
Она прижала палец к пухлым губам, призывая меня к абсолютному молчанию. Я даже дышать постаралась как можно тише и реже. Наградой мне стал одобрительный взгляд юной богини.
В колодце под ветвистым коричным деревом отразился храм Инари. Брюнетка с превосходством посматривала на Тэкео. Ещё бы, ведь она придумала такое задание, которое я не могла выполнить. В руках у моей ками был тот самый амулет.
Я восхитилась мастерством ювелира, который создал этот шедевр. «Песнь Пучины» выглядела роскошно. Это шикарная, идеально ровная жемчужина размером с куриное яйцо. Она испускала нежное серебристо-розовое сияние. Оправа до мельчайших нюансов повторяла раковину с двумя изящными створками.
Только асуру тоже приглянулся амулет. Он попросту порвал кручёную цепочку. Точно это была гнилая нитка. Потом попытался скрыться, но я призвала на помощь стихию воздуха. Вскоре бесценная реликвия морского королевства вернулась к своей законной хозяйке, под гневное шипение демона и истерические вопли и страшные проклятия богини урожая. Только ни одно плетение до нас не долетело.
– Спасибо, Инга, – бессмертная и вечно юная принцесса не стала именовать меня Посланницей. – Мало радости оказаться в клубке интриг этой ками без стыда, совести и особого ума. Она как её лисы оборотни живёт сиюминутными желаниями. Никогда не обращает внимания на чужие просьбы и проблемы. Думает только о своих удовольствиях. Больше всего на свете любит превращать жизнь окружающих в утончённый кошмар, в настоящий ад. Идём, Инга. Мы с отцом благодарны тебе за то, что помогла нам вернуть подло украденную по приказу своей богини Хули Дзином реликвию.
Вскоре мы оказались в прекрасном морском гроте. Столько крупных жемчужниц я ещё никогда в жизни не видела даже на фотографиях по телевизору или в музее естественных наук.
Ото-химэ воздела руки к потолку подводной пещеры и запела на незнакомом мне языке высоким и чистым голосом. Сияние амулета пульсировало в такт витиеватой мелодии. Каждый раз, когда она подходила к раковине, та распахивала свои створки. Дева изобильного жемчуга внимательно осматривала сокровище. Если оно было идеальной формы и нужного диаметра, то с помощью своего могущества извлекала из моллюска, а потом осторожно опускала внутрь новую песчинку.
Когда в увесистой корзине из стеблей бамбука оказалось ровно две тысячи будущих бусин, богиня переправила добычу лучшему придворному ювелиру. Когда мне настала пора возвращаться в храм Инари, меня сопровождали носильщики с бесценным сокровищем. Только я была не уверена, что моя «госпожа» будет носить такую тяжесть.
Ото-химэ со смехом проронила:
– Придётся, это гарантируют наши с отцом чары. Ровно до тех пор, пока её гордыня, глупость, злоба, склонность к жестоким интригам и жадность не уменьшатся до допустимых размеров.
Испытала ни с чем несравнимое удовольствие, когда увидела, как перекосилось от гнева прекрасное лицо Инари:
– Как ты посмела преуспеть там, где не должна была ни при каких обстоятельствах? – она даже на меня топнула ногой.
После чего стряхнула на пол изящную фарфоровую чашку, заварник и блюдо с её любимыми пирожными из рисовой муки.
Сицумо сжалась в маленький несчастный комочек и с мукой посмотрела на меня. Тут я осознала, что молодая лисичка прекрасно понимает, что никогда не будет счастлива с Хули Дзином под одной крышей. Только ничего изменить уже была не в силах.
Тут в храме появились фея Луны, Бэнтэн и Фудзин. Богиня риса сморщилась так, словно ей без наркоза рвали зуб мудрости. Она почуяла, что тактическая хитрость слишком сильно вышла ей самой боком.
#53691 в Фэнтези
#1155 в Азиатское фэнтези
#16879 в Фантастика
#1663 в Альтернативная история
попаданка, японская мифология, сянься
16+
Отредактировано: 01.12.2024