Посланница богини Инари

Глава 26 ❤️❤️❤️

Отец принцессы Мизуки довольно холодно посмотрел на меня. Только он совсем не ожидал, что на него набросится демонический зонтик. Монстр тут же встал на мою защиту. Все присутствующие могли говорить, когда к ним обращались, но не были в состоянии даже шевельнуть бровью. Только меня и рыжего воробья на моём плече миновал такой странный и внезапный паралич.

Я со всеми положенными по этикету довольно церемонными поклонами приблизилась на расстоянии в три шага, согласно этикету, и протянула скреплённый личной печатью бога риса Инари

– Господин Нефритового Царства, бог риса и кицунэ Инари гневается. Вы обещали ему щедрые дары, но так и не прислали их.

Нефритовый император, когда чары демонического зонтика чуть ослабли, сломал восковую печать и прочитал послание.

– Алчность твоего ками не знает пределов. Он требует прислать к нему всех моих незамужних дочерей для утех.

– Вам не следует этого делать. Главная наложница Инари принцесса Сэкера превратит их жизнь в ад. Ведь они тоже бессмертны. Она же не потерпит около бога риса других женщин. Даже служанок и других наложниц разогнала.

Мне стало горько, ведь именно старшая дочь Рубинового Императора отравляла жизнь моей подруги Красивой Луны с тех самых пор, как отец сам подарил девушку среднему сыну того же правителя для утех.

– И как я могу защитить принцесс? Они, в отличие от Мизуки, рождены от жён, а не от наложниц.

– В вашей сокровищнице есть древний амулет. Его создала сама фея Луны. Подарите его Сэкере, но возьмите с неё нерушимую клятву, что она всегда будет вашими глазами и ушами, как при дворе своего отца, так и в храме своего господина. Думаю, она с радостью воспользуется вашим щедрым предложением. По сути, ей это не будет ничего стоить.

Брюнет с пронзительными почти чёрным глазами с подозрением посмотрел на меня, но тут к нему подошла женщина в роскошном кимоно и капризно сказала:

– Я не отдам наших дочерей для развлечений бессердечному ками. Они достойны счастья и процветания.

Каким-то третьим чувством я поняла, что это сама Нефритовая Императрица. Отвесила ей чуть менее церемонный поклон, чем её супругу. Потом спросила:

– Вы совершенно правы, прекрасная госпожа. Не стоит следовать желаниям Инари и превращать жизнь всех дочерей вашего мужа в один беспросветный одинокий кошмар. Пока принцесса Сэкера царит в спальне бога риса, они будут менее ценны для него, чем предметы храмовой обстановки.

Женщина подозрительно посмотрела на меня, но, видимо, тоже поняла, что я не представляю для их власти и богатства ни малейшей опасности. Поэтому благосклонно посмотрела на меня и промурлыкала:

– Какое счастье, что вы на нашей с мужем стороне в этом вопросе, Посланница Ингари.

– Всегда раду услужить, прекрасная госпожа. Если это не будет идти серьёзно в разрез с правилами, которые я буду вынуждена соблюдать ещё полгода. Возможно, ками Инари придумает, как заполучить мою смертную душу себе в услужение навсегда, – к сожалению, эта горькая истина засела у меня в голове калёным железом.

Она каждое мгновение отравляло каждый миг моего существования в Японии. Нет ничего хуже, чем быть вынужденной исполнять чужие капризы. Нефритовая Императрица, как я чувствовала, мне не враг. Она была из той категории бессмертных, которая ценила, что имеет, и не разменивалась по мелочам как большинство женщин.

– Дитя моё, будь осторожна. Инари не из тех, кто считает необходимым противостоять своим желаниям. Даже самым абсурдным.

– Не волнуйтесь, госпожа. Обещаю, что буду предельно осторожна.

Демонический зонтик злобно зашипел и хлестнул одну из младших жён по рукам, заставив её выпустить кубок с вином.

– Ты посмела попытаться отравить нефритовую Императрицу, Йоко? Ты горько пожалеешь об этом. Гоните эту нахалку к родителям. Ей не место в Нефритовой Империи!

Нефритовый император велел услать женщину, которая так и не подарила ему ни одного сына, в храм ками Инари!

– Господин, что мне сделать, чтобы избавить ваших дочерей от такой горькой участи?

– Он падок на золото, драгоценные камни и жемчуг. Больше ничего он не получит!

– Господин, могу я попросить вас о милости?

– Конечно, Посланница Инари.

– Принцесса Мизуки пошла на службу к богине семьи и женщин Бэнтэн. Позвольте ей не возвращаться в Нефритовую Империю.

– Она – дитя наложницы. Будет лучше, если моя дочь останется там. Желаю ей счастья. Пусть её семейная жизнь будет счастливой. Я дам за ней достойное приданое.

– Благодарю вас, господин.

– У меня есть и для вас дар. Если вы передадите амулет вечной прелести принцессе Сэкера, я буду очень вами доволен. Тогда все остальные дамы могут быть спокойны, что пока ками Инари ей не надоест, он всегда будет только с ней.

– Надо сделать так, чтобы он не действовал на других мужчин, – не знаю почему, но отчего-то моя воздушная стихия считала это крайне важным.

– Это просто, – Нефритовая Императрица запела, заставляя изящное колье вспыхнуть нежным лунным сиянием. – Ей польстит, что она – единственная женщина, чьим чарам не сможет противостоять сам ками Инари. Эти двое будут мучить друг друга капризами и подозрениями в измене целую вечность. В итоге они станут куда лучше, чем были до этого. Это ваш подарок от меня, Посланница Ингари. Я знаю, что ваше сердце уже несвободно. Только никто не должен узнать, кто сумел совершить это чудо. Найдётся много желающих оборвать нить жизни этого счастливца! – мне на шею она одела изящный кулон в виде цветка сакуры на кручёной серебряной цепочке.

– Благодарю вас, госпожа. Большая честь познакомиться с вами, – я отвесила положенный по этикету полный достоинства поклон.

– Скажи мне, у принцессы Мизуки всё в порядке? Она не моя дочь, но эта девушка никогда и никому не делала зла. Несмотря на то, что она кицунэ.

– Да, прекрасная госпожа. Она всегда служила богине семьи и женщин Бэнтэн. Она и Сицумо теперь помогают при храме. Взамен им обещали, что скоро их сердце излечится. Они обретут то, о чём мечтает их душа. Крепкую семью и бессмертную любовь.



Отредактировано: 01.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять