После развода. Я (не) стану твоей истинной

Глава 19

Элайна Эшвуд

Знаю, это было весьма дерзко для незнакомки. И я предполагала, что госпожа Хельга отошлёт меня восвояси.

Но вместо этого владелица лавки смерила меня суровым взглядом, от которого по позвоночнику пробежала ледяная дрожь. А в один момент мне показалось, что янтарные глаза прожгли меня насквозь.

– Почему вы так уверены, что мне нужны помощники? – полюбопытствовала она, чуть склонив голову набок. – И почему именно вы?

В голосе госпожи Хельги я не почувствовала ни отторжения, ни агрессии. Скорее, тщательно скрытый интерес, смешанный с профессиональным любопытством.

Должно быть, к ней нечасто заходят незнакомцы и сходу просят взять их на работу.

Кончики пальцев покалывало от волнения, но я расправила плечи, чувствуя, как где-то под сердцем в тугой узел собирается решимость, помноженная на жажду действий.

– Меня зовут Элайна Эшвуд, – начала я, решив быть предельно честной. – Я владею… точнее владела небольшой парфюмерной лавкой в одном из районов Мистайна. У меня есть особый дар – я чувствую запахи иначе, чем большинство людей. Могу улавливать малейшие нотки ароматов и различать компоненты в самых сложных смесях. Но главное, я создаю духи, которые дарят людям прекрасное настроение и позволяют чувствовать себя более уверенно.

Тонкая вертикальная складка между бровями дрогнула, и уголок рта госпожи Хельги дёрнулся вбок. Буквально на миг, и она вновь скрыла улыбку за маской суровой мастерицы.

– Я лишь вчера прибыла в Ларни и хочу открыть собственную лавку. Не поймите меня превратно, я не хочу составить вам конкуренцию, скорее наоборот! Уверена, в будущем мы будем друг другу полезны, но мне нужны деньги для открытия дела и…

Выговорившись, я медленно и глубоко вдохнула, наполняя лёгкие пряным ароматом сушёных трав. Сердце ускорило ритм, а ладони от волнения стали влажными. Госпожа Хельга взирала на меня с бесстрастным лицом, не торопясь дать окончательный ответ.

– Интересно, – наконец, произнесла она, медленно выходя из-за прилавка, покрытого свеженьким слоем лака. – Что ж, не хотите ли выпить чаю, госпожа Эшвуд? Разговоры всегда лучше вести за чашкой хорошего напитка.

Предложение застало меня врасплох, но я с благодарностью кивнула:

– С удовольствием.

Едва владелица лавки скрылась за шторкой в подсобке, я позволила себе немного осмотреться. Интерьер был довольно мрачноватым – вся мебель и стеллажи из тёмного дерева. Полки и витрины заставлены бесчисленными стеклянными банками, бутылочками и ящичками с маленькими навесными замками. Пучки и венки сушёных трав свисали с потолка как импровизированные гирлянды.

Я углядела и ромашку с белыми и лимонно-жёлтыми лепестками, и чабрец и любимую мелиссу с характерным лимонным ароматом!

– Сюда бы ещё мяты, чтобы композиция “дышала”, – задумчиво пробормотала вслух, и, кажется, не зря.

– Мята? – удивилась госпожа Хельга, вернувшись в зал с подносом, на котором стояли дымящиеся кружки и резная вазочка с печеньем. – Интересный вариант.

– Простите, мысли вслух.

Женщина направилась к небольшому столику у окна, где стояли два стула, и жестом пригласила меня присоединиться.

Я поднесла чашку к лицу и вдохнула, прежде чем сделала глоток. Сквозь пар до меня донёсся сложный аромат – мёд, мята, шиповник... и что-то ещё, едва уловимое, но знакомое. Крылья носа дрогнули, распознавая характерный не совсем приятный запах, от которого в висках начала пульсировать лёгкая боль.

– Прошу прощения, госпожа Хельга, – я осторожно отставила чашку, – но для чего вы решили добавить белену?

Хельга неожиданно рассмеялась – так открыто и искренне, что я сперва не поверила глазам.

– Первую проверку вы прошли, госпожа Эшвуд, – она взяла мою чашку и отставила в сторону. – И не поверите, но я слышала о вашем столичном деле, я же закупаю в Мистайне ингредиенты. Правда, всегда считала её больше баловством.

С этими словами, она прошла в подсобку и через минуту вернулась с другими чашками, наполненными вполне себе безобидным отваром.

– Ни в коем случае не хочу вас обидеть, но случись что – главное содержимое, а не обёртка или приятный запах.

Обидно не было, но я почувствовала нарастающее желание доказать свою правоту. Однако сперва сделала маленький глоток, смакуя кисло-сладкий напиток, и одобрительно кивнула.

– Позвольте не согласиться, госпожа Хельга. Запах – это не просто “обёртка”. Это первое, что воспринимает пациент, принимая зелье или растирая мазь. Горький или неприятный аромат вызывает отторжение, создаёт барьер между лекарством и больным. Особенно у детей.

Женщина слушала меня не перебивая, слегка подавшись вперёд и сложив ладони на столе – одна на другой. А я, поощрённая её вниманием, продолжила:

– Кроме того, правильно подобранный аромат сам по себе обладает целительной силой. Запах лаванды, например, успокаивает нервы не хуже, чем её отвар. Не говоря уж о том, что я могу отличить качественное сырьё и выбрать для вас лучшее из представленного. И наконец, – я поставила чашку на стол и посмотрела ей прямо в глаза, – я могу сделать ваши мази и притирания не менее эффективными, но гораздо более привлекательными для покупателей.

Госпожа Хельга задумчиво постукивала кромкой аккуратных ноготков по столу, обдумывая мои слова. Янтарные глаза хищно сузились, изучая меня с новым интересом.

– В ваших словах есть рациональное зерно, госпожа Эшвуд. Приходите завтра к восьми утра, и мы обсудим детали сотрудничества.

Давненько я уже не чувствовала триумфа. Будто не начинала всё с нуля в незнакомом городке на окраине королевства, а приобрела лучшее здание в самом центре столицы! По телу прокатилась мягкая волна удовлетворения, но я держала себя в руках, позволив себе лёгкую улыбку.

– Благодарю за доверие, госпожа Хельга.

– Мередит, – женщина поднялась следом за мной и впервые за всё время смущённо отвела глаза. – Мередит Хельга. Я из Гринлэнда и моя полная фамилия Хельгенсдорфф, но я её сократила, чтобы жители Ларни не переломали языки.



Отредактировано: 04.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять