Последний танец Дракона

Текст headset Аудио

Глава 16 Николь

Уговорить леди Барбару оказывается не так уж сложно. Еще и бабушка подключается. В результате ее подруга недолго колеблется и соглашается. Но просит меня быть максимально незаметной и не ставить ее должность при дворе под удар. Я не собираюсь на балу никому, кроме Элены, показываться. И как раз думаю, как это лучше осуществить. Помогает опять же бабушкина подруга. Рассказывает, что рядом с бальным залом есть потайное помещение, из которого все отлично видно. И обещает меня туда провести.

В день бала нервничаю с самого утра. Отчего-то душат тяжелые предчувствия. Но понять причины не могу. Что такого опасного может случиться на королевском балу? Самое плохое для сестры — если жених ей совсем не понравится. Отец, конечно, будет недоволен. Но точно не станет принуждать любимую дочь. Рассуждаю об этом вслух, собираясь в своей спальне. Надеваю парик и простое платье. Ба присутствует тут же. Но мою уверенность не поддерживает. Смотрит задумчиво и печально. Подхожу ближе и обнимаю ее:

— Что случилось, дорогая? Почему ты такая грустная? Огорчилась, что тебя не пригласили на помолвку? Меня тоже не позвали, как видишь.

— Совсем нет, — качает она головой. — Меня твой отец звал. Я сама не захотела идти.

— Не захотела? — смотрю на нее удивленно. — Почему? — и вдруг догадываюсь: — Ты знаешь, кто жених?

— Не знаю. Но подозреваю. И не поддерживаю эту идею.

— Кто? — спрашиваю нервно.

— Сама увидишь, девочка моя. И обещай, что будешь держать себя в руках. Иначе твой отец обрушит гнев на наши головы. Я-то справлюсь. А вот тебе придется несладко.

Эта ее таинственность и взятое обещание повышают мою тревогу едва не до паники. А когда мы с леди Барбарой подъезжаем к дворцу, пугаюсь еще больше. Вереница карет, что выстроилась у парадного входа, задерживает проезд. И хотя нам нужно не к нему, мы тоже застреваем в этой очереди. Почти сразу мой кулон нагревается, выдавая присутствие драконов. Внимательно оглядываю большую дворцовую площадь и замечаю нескольких мужчин, прогуливающихся у подножия лестницы. Самое интересное, что у меня легко получается различать в них драконов. Наверное дело тоже в амулете. А пугаюсь я, потому что отчетливо ощущаю — они по мою душу.

Я бы задействовала кулон прямо тут. Но тогда моя спутница узнает о его существовании. Приходится сцепить зубы и ждать. Наконец нашей карете удается проехать к дальнему входу. Обещаю леди Дортман проявить максимум осторожности и затеряться в толпе слуг. Пропуск-разрешение на вход во дворец, написанное ее рукой, у меня есть. Этого достаточно, чтобы меня пустили. Естественно, не сообщаю, что собираюсь войти под иллюзией. Мы уже заранее договорились, где встретимся. Как только карета останавливается, быстро выскальзываю наружу. Шагнув в тень искусно подстриженного кустарника, задействую артефакт.

Дальше все проходит гладко. Поднимаясь по ступеням, с опаской смотрю в сторону ближайшего дракона. Но он меня не замечает. Во дворце нахожу леди Барбару, снимая невидимость только рядом с ней. Женщина удивляется, как это я так незаметно подошла. И затем отводит меня в небольшую комнату с диванами по стенам и двумя большими окнами. Из них открывается отличный вид на бальный зал, в котором уже собралось много шикарно разодетых дам, сверкающих драгоценностями, и элегантных мужчин. Но пока еще нет короля с королевой и принца Вейнарда.

Сначала переживаю, что меня тоже будет видно в эти окна. Но судя по тому, как в них спокойно смотрятся дамы, поправляя прически, догадываюсь, что с другой стороны они замаскированы под зеркала. Особо не удивляюсь. В любом дворце есть много подобных секретов. Главное, чтобы больше никому не пришло в голову одновременно со мной понаблюдать за танцующими. Жду, нервно прохаживаясь по комнате. И наконец вижу входящих в зал маму и отца, а с ними рядом Элену. Она прекрасна. Нежно-салатовое платье идеально подходит к ее зеленым глазам и причудливо уложенным рыжим локонам.

Сестра ведет себя как истинная леди и не показывает волнения. Хотя я знаю, как сильно она переживает. Отец хмур и сосредоточен, выискивает кого-то взглядом в толпе. Мама держится за его локоть и мило улыбается. Но она тоже напряжена. К Элене несколько раз подходят кавалеры, явно приглашая ее на танец. Но отец отказывает всем. После его слов мужчины меняются в лице, почтительно кланяются и отходят. Очень жаль, что я только вижу картинку, но не слышу, о чем говорят. Приходится догадываться. Судя по всему, ждут жениха Элены.

Достаю артефакт связи, взятый у бабушки, и отправляю сестре сообщение. Пишу, что я рядом и шлю лучи поддержки. Элена чувствует вибрацию, приоткрывает маленькую, украшенную драгоценностями сумочку, притороченную к поясу платья. Читает сообщение и незаметно оглядывается, пытаясь меня отыскать. Но у нее, конечно, не получается. Улыбаюсь, глядя на ее попытки. И вдруг улыбка сползает с лица. Я вижу, как к моей семье приближаются двое драконов. Уже хорошо знакомых мне драконов: глава посольства Далесара и его друг.

Они подходят ближе, кланяются дамам, здороваются с отцом. По жестам и взглядам понимаю, что отец представляет маму с сестрой. Вижу, как Элена бледнеет и напрягается. Ну да, она ведь никогда не видела драконов вблизи. И сейчас очень внимательно рассматривает лорда Уайтвуда. А потом смущается и вспыхивает румянцем. Вот только мужчина после холодного наклона головы почти не обращает на нее внимания. Мне становится обидно за сестру. Мог бы проявить больше любезности. Вместо этого он внимательно осматривает толпу придворных, будто ищет кого-то. А потом поворачивается в мою сторону. И смотрит прямо на меня. Замираю и только через пару секунд соображаю, что видеть меня он не может. Чувствую, как раскаляется мой кулон, и сжимаю его ладонью.

Пользуясь случаем, позволяю себе лучше разглядеть главу посольства. Все-таки у этого мужчины очень выразительная внешность. Мужественный подбородок, покрытый щетиной. Суровые, но гармоничные черты лица. Привычно холодного и отстраненного. Твердо сжатые губы. И эти потрясающие ярко-зеленые глаза. Но сейчас в них нет того огня, который появляется каждый раз при взгляде на меня. Одет он опять гораздо сдержаннее остальных, в простой темный камзол. Но на мощной, атлетичной фигуре с широким разворотом плеч даже такая одежда смотрится выгодно. Успеваю заметить, как стоящие недалеко дамы во всю пялятся на него. Но лорд Уайтвуд не обращает на них внимания.



Отредактировано: 04.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять