Последняя надежда тьмы

Глава 44

Рик

Лес расступился неожиданно. Ещё мгновение назад мы шли между стволами, переступали через корни, продирались сквозь кусты, а потом деревья кончились, и перед нами открылась равнина.

Я остановился. Оглянулся на свою колонну. Люди выходили из леса, щурились на свет, оглядывались. Выглядели они так себе. Я, наверное, тоже.

— Это и есть Ноктарис? — спросил мужик с телегой, которого я подобрал в третьей деревне.

— Земли Ноктариса, — ответил я. — До замка ещё топать.

Он посмотрел вдаль, покачал головой.

— И далеко?

— Ближе, чем вчера, — сказал я. — Идём.

Кирана я увидел издалека. Он шёл по дороге навстречу, и за его спиной тянулась колонна — длинная, больше моей. Я насчитал больше сотни, прежде чем сбился. Ну и ну.

Ярл рядом со мной поднял голову, втянул воздух.

— Киран, — сказал он.

— Вижу, — ответил я. — Не слепой.

Киран заметил меня одновременно. Остановился. Поднял руку, и его люди замерли.

Я подошёл ближе. Мы молча смотрели друг на друга. Он выглядел усталым — под глазами залегли тени, плащ в пыли, лицо осунулось. Но глаза спокойные, как всегда.

— Привёл? — спросил я.

— Привёл, — ответил он.

Он перевёл взгляд за мою спину, на телегу. Замер на секунду. Отвёл глаза.

— А ты? — спросил он тихо.

— Тоже, — сказал я. — Как видишь.

Он кивнул. Встал рядом. Я заметил, как его взгляд скользнул в сторону, туда, где в его колонне шла молодая женщина с двумя детьми. Мальчик и девочка, оба маленькие, жмутся к ней, оглядываются.

— Твои? — спросил я.

— Друга, — ответил Киран. Голос дрогнул — чуть-чуть, но я услышал. — Мила. И дети.

Женщина подошла ближе, остановилась. Глаза красные, но она держалась.

— Киран, — сказала она. — Ты вернулся.

— Вернулся, — ответил он.

Она шагнула к нему, обняла. Киран обнял в ответ — неуклюже, как человек, который не привык к этому, но очень хочет. Женщина прижалась к нему, и я видел, как дрожат её плечи. Дети смотрели, не отрываясь.

— Дядя Киран, — сказал мальчик. — Вы правда вернулись?

— Правда, — ответил он.

— Навсегда?

Киран посмотрел на меня. Потом на замок вдалеке. Потом снова на мальчика.

— Навсегда, — сказал он.

Я отвернулся. Не моё это — смотреть.

Киран подошёл через несколько минут. Женщина с детьми осталась в колонне, теперь шла ближе к голове. Я заметил, как Киран иногда оглядывался на них, будто проверял, не отстали ли.

— Хорошо, что они здесь, — сказал я.

— Да, — ответил он. И замолчал. Но я видел, как изменилось его лицо. Будто груз, который он нёс, стал чуть меньше.

— Сарг где? — спросил я.

— В конце колонны, — ответил Киран. — Ему тяжело.

— Что случилось? — нахмурился я.

— Граница Мирвелла. Прорвался.

Я посмотрел на него. Он смотрел в сторону, туда, где за холмами ждал замок.

— Сильно пострадал?

— Переживёт. — Киран помолчал. — Но несколько дней будет отдыхать.

Я покачал головой. Упрямый волк. Вечно лезет, куда не надо.

Ярл, до этого молча сидевший у моей ноги, вдруг поднял голову.

— Саргу плохо? — спросил он. В голосе я услышал беспокойство. Настоящее, острое.

— Он справится, — ответил Киран. — Но силы кончились. Граница выжала его.

Ярл посмотрел в сторону колонны, туда, где в хвосте брели волки. Переступил с лапы на лапу.

— Иди, — сказал я. — Проверь его. Догонишь.

Ярл не заставил себя упрашивать. Сорвался с места и побежал вдоль колонны, лавируя между людьми. Я смотрел ему вслед, пока он не скрылся.

Колонны тем временем смешались. Люди из моей группы и люди Кирана перетекали друг в друга. Я слышал, как кто-то узнавал знакомых, как женщины переговаривались, как дети перекликались.

— Много их? — спросил я, кивнув назад.

— Сотня с лишним, — ответил Киран. — Могло быть больше. Не все решились.

— Моих почти столько же. Тоже не все.

Он кивнул.

— Как прошло? — спросил я.

— Нормально. Дозорные не хотели пускать. Пришлось ждать.

— А потом?

— Потом пустили.



Отредактировано: 18.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять