Последняя ведьма королевства

Глава 6

— Я не могу выйти в таком виде! — закрыла лицо руками. Ведь ждала же такой подлянки, но принятие реальности оказалось куда хуже.

— Госпожа Дариа, время на исходе, вы не можете прийти позже королевской четы. Выберите платье.

— Синее. — я махнула рукой, не глядя на кровать, где были разложены оба платья.

Служанка приподняла его, стала готовить, чтобы помочь мне одеться.

— Сапфировое. Отлично подойдет вашим глазам.

Она развернула передом ко мне, и я ахнула.

— Ничего себе декольте… Давай изумрудное.

— Хорошо, но… если вас смущает корсет, то… — она развернула изумрудное, и я вздохнула. Оно оказалось куда более фривольное.

— Нет, давай первое. — поторопилась ответить.

Айрин помогла переодеться, только несмотря на красивое платье, которое село по фигуре как влитое, я всё равно старалась не смотреть на себя в зеркало.

Была бы я настоящей ведьмой, наколдовала бы себе чистую кожу на лице.

— Я могу собрать волосы и…

— О, нет. Может наоборот мне… А хотя, знаешь… Они ведь этого добивались? Собирай волосы в прическу. Пусть видят, что меня это не испугало.

Хотя пугало до чертиков. Кто знает, на что еще способны эти женщины, которые вдруг посчитали, что на меня обратит внимание король. Ну теперь-то точно обратит. Трудно будет взгляд от меня отвести, такой страшилы.

Прическу Айрин соорудила минут за десять. Магией! Как она объяснила, это подвид бытовой магии, приводить в себя в порядок, чистить одежду, поправлять прически одним взмахом руки.

Я заставила себя посмотреть в зеркало. Волосы, собранные в изящный узел с локонами, спадающими на шею, мерцающее сапфировое платье, подчеркивающее каждый изгиб тела… и лицо, покрытое мелкими красными бугорками.

— Госпожа Дариа, — Айрин протянула мне веер. — Вам стоит воспользоваться этим. Придворные дамы часто скрывают за ним эмоции.

Я взяла веер, развернула его перед лицом. Ну хоть так можно прикрыться.

— Веди меня.

Мы вышли в коридор, где уже ждал тот самый лакей, который показывал мне дракона.

— Его Величество приказал сопровождать вас, — сухо сообщил он.

Я кивнула, стараясь не выказывать страха. Хотя от одной мысли, что сейчас увижу короля, ноги стали ватными. А вдруг он сразу поймет, что я не ведьма? Или, что еще хуже, решит, что я обманула его, и прикажет казнить?

Мы шли по длинным коридорам, украшенным гобеленами и подсвечниками. Чем ближе к залу для ужина, тем больше вокруг становилось слуг и придворных. Все они бросали на меня любопытные взгляды, а некоторые — откровенно осуждающие. Особенно дамы.

— Вот она, — прошептала одна из них. — Говорят, она уже околдовала короля.

— С таким лицом? — фыркнула другая.

Я сжала веер так, что костяшки пальцев побелели.

Наконец, мы подошли к огромным двойным дверям. По обе стороны стояли гвардейцы в латах.

— Госпожа ведьма Дариа, — громко объявил лакей.

Двери распахнулись.

Зал был огромным, с высокими сводчатыми потолками, украшенными фресками. Посередине стоял длинный стол, за которым уже сидели десятки человек. В дальнем конце, на возвышении, под балдахином, располагались два трона.

На одном из них сидела женщина в роскошном платье, с холодным, как лед, взглядом. Королева.

А на втором…

Я замерла.

Король.

Всё же я опоздала. Пришла позже Их Величеств.

Я не ожидала, что тот мужчина, которого я увидела в зале с троном окажется королем. Ему лет тридцать, не больше. Темные волосы, собранные в низкий хвост, острые скулы, пронзительные серые глаза. Взгляд, от которого по спине пробежали мурашки.

И он смотрел прямо на меня.

Я сделала шаг вперед, затем еще один. Веер дрожал в руке.

— Ваше Величество, — я попыталась сделать неуклюжий реверанс, насколько позволяли знания о них.

Король не ответил. Он лишь слегка наклонил голову, изучая меня.

— Так это и есть наша спасительница? — раздался насмешливый голос.

Я повернулась. За столом сидела дама в бордовом платье, та самая Тиала.

— Говорят, она может исцелить даже смертельные раны, — продолжила она. — Но, судя по всему, не может исцелить собственное лицо.

В зале раздался смешок.

Я почувствовала, как кровь приливает к щекам.

— Госпожа Тиала, — король поднял руку, и зал мгновенно затих. — Ведьма только что прибыла в наш мир. Ей нужно время, чтобы освоиться.

— Конечно, Ваше Величество, — поклонилась Тиала, но в ее глазах читалось торжество.

Мне указали на место за столом, недалеко от королевской четы, но и не слишком близко. Я села, стараясь не смотреть ни на кого.

— Надеюсь, вам понравилось наше скромное угощение, — раздался голос королевы.

Я подняла глаза. Она смотрела на меня с ледяной улыбкой.

— Вода была особенно… освежающей.

Королева слегка приподняла бровь.

— Как мило, что вы оценили.

Я поняла, что это была ее идея.

Ужин проходил в тягостной атмосфере. Придворные перешептывались, бросая на меня взгляды. Король почти не говорил, лишь изредка задавал вопросы своим советникам.

А потом…

— Госпожа Дариа, — он обратился ко мне впервые за вечер. — Завтра утром вы начнете заниматься тем, для чего прибыли сюда.

В зале воцарилась тишина.

— Я… — я проглотила ком в горле. — Ваше Величество, мне нужно время, чтобы…

— Время? — он нахмурился.

— Чтобы подготовить необходимые компоненты. Травы, зелья…

— У вас будет всё, что нужно, — отрезал он.

Я опустила глаза.

— Как прикажете.

После ужина меня проводили обратно в покои. Айрин помогла снять платье, и я наконец осталась одна.

Я подошла к окну, глядя на луну.

— Что же мне делать? — прошептала я.

Завтра я должна буду «лечить» короля. А я не знаю даже, чем он болен!

И если я провалюсь…

Меня казнят.



Отредактировано: 29.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять