Потерянная тропа. Том 1

Глава 26. Янтарь. Часть 2

***

Как уверил их стражник: дорога до ивы должна занять тройку декад, половину из которой они питались пирожными, корзиночками, вафлями, печеньем, козинаками из орехов и ягод, сделанными настолько хорошо и изыскано, что надоело им далеко не сразу. Первым от такого питания взвыл Кит. Он правил телегой, беспрерывно болтая о городе бурь и семье, — у него имелись жена и сын, — о вольной жизни пиратов, и лишь в редкие перерывы, когда стражник заваливался подремать днём, его неохотно подменяла Грэйс.

Они ехали по полям, а после оказались в лесу: таком же раскидистым и мрачным, как на центральном острове.

Вскоре колея разветвилась: прямо, сквозь чахлые, влажные кусты, уходила заросшая дорожка, а вбок плотная и утрамбованная, почти без растительности. Кит упрямо проехал мимо поворота. Ящеры, будто корабли, придавили траву, сухие части которой тихо заскрежетали по дну телеги, застревая в колёсах, и заставили телегу вихлять.

— Нужно было свернуть, — констатировал Ашион. В течении всей поездки парень был раздражён, зол и холоден. Он питался, видимо, одним воздухом, потому что сладкое есть отказался.

Отвечать ему Кит не стал. Стражник игнорировал наличие раздражённого жреца в повозке, предпочитая мило беседовать с Грэйс.

Через склянку, ближе к вечеру, они вырулили к небольшой речушке. С пол дюжины метров, илистая, неглубокая, она медленно текла между деревьев. На телеге через неё не проехать, но взрослый человек, если снимет штаны, спокойно перейдёт речушку пешком, намокнув лишь по пояс.

— Всё, ночлег. Ловим-с рыбу, варим уху.

— Из этой мелочёвки? — удивлённо приподняла бровь Грэйс и взмахнула рукой, поднимая в воздух шар воды, в котором плескалась рыбка размером с детскую ладошку. — Она растворится раньше, чем ты с неё чешую снимешь.

— Конечно-с нет, за идиота держите? — почесал пузо Кит и слез с облучка. — У меня-с в припасах заготовочный шмат рыбы есть. А мальков выловить — это так, для души. Может повезёт — фина на крючок подцепим. Будет чем Милоэ порадовать. А то где-ж ещё духов ему для замаливания проклятия неудач найти.

Кит коснулся кольца на пухлом пальце, ободок которого плотно впился в кожу, и из него выпал мешок, котелок, рыбацкие снасти, среди которых была пара тоненьких удочек, а в остальном… Гарпуны, стрелы, склянки с парализующим ядом по рецептам ликров, фляги, в которых наверняка был состав, что удерживает мясо от растворения.

— Да вы рыбак, как я погляжу. В рейды выходите?

— А как же-с, каждые выходные. Дальние плавания забросил, но какой пират без вызова?

— Пузатый, — хохотнула Грэйс. А затем спокойно добавила: — И живой.

— Ну… не скажи. Живые-с у нас только те, кто магией владеет или в хорошем месте родился. Вот говорят-с, за империей солнца есть группа королевств, что земледелием промышляет, и что там людей без дара не гонят. И что живут они спокойно, выращивают еду, которая на стол ко многим адептам попадает, и даже деньги хорошие могут заработать, поднимая урожай.

— Так для любой пашни или сада маг растений требуется. Без них же земля истощается в два счёта, — Грэйс вновь переняла манеру речи Кита. Чувствовалось, что она и без магии в голосе легко стала для стражника своей. Мари не могла подобрать слов, чтобы описать ощущение, которое у неё возникло, но… Как будто бы Кит был моряком, а Грэйс его капитаном, и они вместе не один год плавали за рыбой или сокровищами. Не верилось, что такая лёгкость общения и доверие, односторонне направленные от Кита к Грэйс, возникли лишь за пару декад пустых разговоров, где из важного звучало лишь то, что сынишка стражника любил жареную рыбу. — Земле нужно либо самой себя в балансе поддерживать, без вмешательства пустых, либо магическая поддержка. Вон поля на островах почти все голые, потому что в них искр зелёных нет, — всё высушено. А что есть, так за счёт того ничего съедобного не взойдёт. Вокруг вашего города поля наверняка маг обхаживает.

— Да оно понятно. Я же не к тому-с, что в тех королевствах магию отвергают, а к тому, что простой люд за животных не считают.

— Везде так, где не дурак в правителях.

— Что верно, то верно, — закивал Кит, с хитринкой глянув на Шиона. — У нас, вон, тоже не дурак. И вона как старается, чтобы жить можно было, только вот тяжело ему.

Ашион, возле которого Мари сидела, отчётливо закатил глаза, слез с телеги и направился прочь вдоль берега, обходя самые густые заросли. Халат он не снял — за бирюзовый подол цеплялись сухие ветки.

— Скромняга, — хохотнул Кит. — Не признает же то, за что его в городе любят. Но старается.

— И как же старается? — ехидно поддела Грэйс. — Иву сторожит, да бури, которые и так редкость, от города отводит? — голос был хриплым и Мари скорее догадалась, чем почувствовала, что та поверхностно воздействует на стражника гипнозом.

— Не только. Народ, вон, славный подбирает с других островов… — Кит задумчиво почесал оголённое пузо. — Рейды с ним всегда удачные, да те же бури и охрана, которые вы назвали… Работа хранителя-с кажется не заметной и мелкой, но благодаря ей мы живём, не боясь трудностей. Он не сторож и не глава, но с ним ощущение… как в детских сказках о драконах бурь, что вот, позови в отчаянный момент, когда не в силах будешь справиться, и тебя уберегут. Наш город был создан из-за старого дракона… которого, к сожалению, никто давно не видел. Но вот защита его осталась, пусть и в виде нашего жреца.

— А почему жрец-то?

— Потому и жрец, что работу дракона бурь выполняет, — хохотнул Кит и переключился на удочки, обрывая разговор.

Грэйс поморщилась, отворачиваясь, а эльник, что следил за диалогом, ехидно фыркнул. Неужели не такой ответ хотели услышать? Но какова манипуляторша: если не напрягаться, то и подвох мимо проскочит, будто промасленный.

Речка резвилась между деревьев. Где-то вдалеке холодная вода журчала на камнях. Редкие всплески рыб беспокоили ровную гладь, на которой пятнами лежали опавшие темные листья. Берег был илистым, усыпанным подгнившим опадом. Земля чавкала и скользила под ногами разбредающегося народа. Шагов Шиона не было слышно.



Отредактировано: 22.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять