Книга I Повелитель моря Часть 2

Глава 1 Арест

И БУДЬ ЧТО БУДЕТ

Дилогия

Полёт фантазии не ограничен,

Но я стараюсь фактов суть

Облечь в слова, чтоб историчен

Сего полёта был бы путь.
 

 

Книга первая

ПОВЕЛИТЕЛЬ МОРЯ

Часть II

Люди и маски

«Но избави нас от лукавого».

Слова из молитвы «Отче наш».

Глава 1 Арест

Анри пришлось довольно долго ждать под дверью у дома Фернандо. Всё это время его не оставляла мысль вернуться к тюрьме. Он ещё обдумывал варианты наиболее убедительного разговора с охранниками, когда за дверью послышался шорох. Взвизгнула задвижка, открылось смотровое окошко, и чьи-то глаза пытливо уставились на позднего визитёра, пытаясь в свете фонаря разглядеть лицо.

Эль Альмиранте решил ускорить процесс опознания:

— С тех пор, как ты видел меня в последний раз, я ничуть не изменился!

Услышав знакомый голос, слуга отпрянул от окошка, и оно закрылось. Зато тут же заскрипели дверные засовы.

— Входите, сеньор, — услужливо распахнул дверь Эмилио.

— Идальго дома? — поинтересовался Анри, следуя за слугой.

— Нет, сеньор. Как вчера вечером ушёл, так до сих пор и не вернулся, — Эмилио перекрестился. Свеча в его руке дрогнула. Пламя дёрнулось и затрещало, заставив на миг заплясать тени на стенах.

— А что сеньора Селия?

— Сеньора только к ужину вернулась из собора и сразу после трапезы ушла спать.

— Ну что же, я последую её примеру после того, как помоюсь. Надеюсь, для меня найдётся немного тёплой воды, Эмилио?

— Да, сеньор, но вам придётся обождать.

Слуга первым вошёл в комнату и зажёг свечи. На выходе развернулся и устало взглянул на Анри:

— Желаете пока поужинать, сеньор? Могу вам подать хлеб, сыр, колбасу и вино.

— Нет, я сыт. Всё, чего я сейчас желаю — это смыть с себя пороховую копоть и завалиться спать в чистую уютную постель.

Эмилио понимающе кивнул:

— Хорошо, сеньор. Я скоро вернусь, — и вышел.

В ожидании тёплой воды Анри разделся и, вынимая из своего сундука чистое бельё, заметил бревиарий, подаренный контессой Исабель. Взяв книжицу в руки, невольно вспомнил вспыхнувшие радостью глаза сеньориты, когда он принял приглашение губернатора на торжественный обед. Следом пришла мысль про обещанный откровенный разговор о чувствах. «Как сказать влюблённой девушке, что она нелюбима?» — задумался Анри и ощутил жалость, хлынувшую в душу, словно поток морской воды в пробоину. Прижав к груди молитвенник, поднял глаза к невидимому небу и зашептал: «Господи, будь милосердным к сеньорите Исабель. Помоги ей забыть меня или вложи любовь в моё сердце» …

Вымывшись, Анри отдал Эмилио грязную одежду и песо с поручением доставить утром вещи прачке и предупредить, что потом за ними придёт его слуга Рафаэль. Оставшись один, опустился на колени перед серебряным Иисусом, распятым на кресте из эбенового дерева и в вечерней молитве выразил благодарность сыну божьему за чудесное спасение города. С чувством исполненного долга задул свечи и сладостно растянулся на тонкой льняной простыне. Натянул на себя атласное покрывало и почти мгновенно уснул крепким сном праведника.

***

Пробудившись по обыкновению с первыми лучами солнца, Анри неспешно оделся, завершив облачение роскошным камзолом и бархатными туфлями с серебряными пряжками. Вместо уложенной в сундук сабли нацепил на перевязь роскошную толедскую роперу, покрутил в руках простреленную шляпу и, насадив на голову, вышел в коридор.

На противоположном конце, в кабинете Фернандо, рыдала сеньора Селия.

Обеспокоенный, Анри ринулся туда.

Через незакрытую дверь в глаза сразу бросились подёргивавшиеся в такт всхлипываниям плечи женщины, уткнувшейся в широкую грудь мужа.

Обхватив руками шею супруга, простоволосая и босая, лишь в длинной белой рубахе, она показалась Анри спустившимся на землю скорбящим ангелом.

Фернандо стоял посреди комнаты с перевязанной головой и молча гладил жену по длинным русым волосам. На повязке, отложном воротнике, камзоле и пышных манжетах рубашки проступала бурыми пятнами кровь.

Великан повернулся на звук шагов. «Ну всё, хватит!» — нарочито грубовато буркнул идальго, отстраняя от себя жену за плечи. Сеньора Селия тут же перестала плакать и обернулась. Узрев Анри, смутилась, закрыла заплаканное лицо руками и быстро покинула кабинет. Фернандо же, раскрыв объятья, шагнул навстречу другу:

— Как же я рад видеть тебя живого и во здравии!

— Я бы хотел сказать то же самое, но моя радость омрачена видом твоей крови, — ответил Анри, когда идальго ослабил хватку.

— А, пустяк, но досадный, однако! Да и не вся она моя, — поморщился бригадьер. — Это отродье даже стрелять как следует не умеет!

— Ты бы должен был благодарить за это Небеса, а не ворчать, — удивился искреннему недовольству друга Анри.

— Да как же я теперь с укороченным ухом буду? Засмеют ведь все! — продолжал ворчать Фернандо.

— Так тебе что, ухо отстрелили? — с облегчением выдохнул Анри. — А я-то уж было подумал, что тебе дыру в голове сделали!

— Ну, не целое, только самый верх, но кровищи было! — великан округлил глаза и развёл руками, всё ещё дивясь тому, сколь кровоточившей оказалось такое незначительное ранение.

Анри хмыкнул и успокаивающе похлопал друга по плечу:

— Ничего, под шляпой видно не будет, — и тут же посерьёзнел: — Расскажи про вчерашний бой.

Бригадьер кивнул и вышел в коридор. До Анри донёсся его громогласный голос, отдававший распоряжения слуге. Вернувшись, Фернандо прикрыл дверь и, подхватив друга под локоть, подвёл к дивану, предлагая сесть. Разместившись рядом, ненадолго погрузился в раздумья, решая, с чего начать.



Отредактировано: 06.09.2021