Лгал, конечно. Но Даркмор, похоже, и сам это знал.
‒ Что ж, давайте перейдём к делу, ‒ произнёс тот самый седой мужчина, доставая из кожаного портфеля пачку бумаг. ‒ Договор составлен согласно всем вашим... хм... пожеланиям, лорд Гроувер.
‒ Нет! ‒ дверь в столовую с грохотом распахнулась, и на пороге показалась Миринда.
Она была прекрасна, как всегда ‒ высокая, стройная, в бирюзовом платье, подчёркивающем её безупречную фигуру. Но лицо её исказила такая ярость, что я невольно отшатнулась.
‒ Нет, вы не можете этого сделать! ‒ она стремительно пересекла комнату и встала между мной и Даркмором. ‒ Элизабет не поедет с вами! Она... она ещё слишком молода, чтобы стать женой.
‒ Миринда, ‒ холодно произнёс Раниэль, ‒ мы обсуждали это. Дело решено.
‒ Ничего не решено! ‒ Миринда повернулась к дракону. ‒ Милорд, прошу вас, не забирайте её. Она моя... она мне как дочь! Я так привязалась к ней. Дайте мне хотя бы ещё год, чтобы...
‒ Чтобы что? ‒ прервал её Даркмор, и в его голосе зазвучала сталь.
Миринда побледнела, но глаз не отвела.
‒ Я просто не хочу с ней расставаться так скоро, милорд.
‒ Расставаться? ‒ Даркмор поднялся, возвышаясь над всеми присутствующими. ‒ Полагаете, меня это волнует?
Миринда сжала кулаки.
‒ Не отнимайте ее у меня! ‒ выпалила она. ‒ Я заплачу больше, чем вы! Вдвое больше!
‒ Миринда! ‒ рыкнул Раниэль, вскакивая с места. ‒ Замолчи сейчас же!
Седой человек с цепью тоже встал.
‒ Леди, это государственное дело. Договор о браке подписан королём лично. Никакие деньги...
‒ Плевать мне на ваше дело! ‒ огрызнулась Миринда. ‒ Элизабет принадлежит мне! Она моя, слышите?
Я стояла, оглушённая этой сценой. Никогда ещё не видела Миринду такой... отчаянной. Словно у нее сокровище отбирают. Хотя, где я, и где ее сокровища?
‒ Достаточно, ‒ голос Даркмора прозвучал так низко, что задрожали стёкла. ‒ Она уйдёт со мной. Сейчас. Таков закон.
‒ Какой ещё закон? ‒ Миринда подступила к нему. ‒ Законы пишутся людьми, а ты даже не человек! Ты мерзкая ящерица, которая...
‒ Миринда, прекрати! ‒ Раниэль сократил расстояние в несколько шагов и схватил её за руку. ‒ Ты не понимаешь, с кем говоришь!
‒ Нет, это все вы не понимаете! ‒ она вырвалась. ‒ Мне нужна эта девчонка! Она... она особенная.
‒ Именно поэтому она уедет со мной, ‒ произнёс Даркмор. ‒ И поскольку Его Величество поддерживает меня в этом вопросе...
‒ К чёрту Его Величество! ‒ взорвалась Миринда.
В комнате повисла мёртвая тишина. Даже Раниэль отступил на шаг, глядя на жену с ужасом.
‒ Я думаю, ‒ медленно произнёс седой человек с цепью, ‒ что этих слов достаточно для обвинения в государственной измене.
Миринда застыла, осознавая, что только что сказала.
‒ Я... я не это имела в виду, ‒ пробормотала она. ‒ Я всего лишь...
‒ Всего лишь раскрыли своё истинное лицо, ‒ закончил за неё Даркмор. ‒ Что ж, занятно. Думаю, королю будет интересно узнать о вашей... привязанности к его родственнице.
Родственнице? Я была в родстве с королём? Серьезно?
‒ Подписывайте, ‒ процедил Даркмор, поворачиваясь к Раниэлю. Его взгляд на мгновение почернел, отчего папаша содрогнулся от ужаса, едва не подавившись воздухом. ‒ И покончим с этим.
Мне резко перехотелось куда-либо уезжать с этим… драконом. Знакомое зло, оно как-то ближе, знаете ли. Понятнее. А тут полная неизвестность.
Раниэль, бросив испуганный взгляд на Миринду, быстро склонился над бумагами и подписал их в нескольких местах.
‒ Теперь вы, милорд, ‒ седой пододвинул договор к Даркмору.
Тот, не глядя на меня, поставил размашистую подпись.
‒ Готово, ‒ произнёс седой. ‒ По закону королевства и дражьему праву, леди Элизабет отныне принадлежит лорду Даркмору.
‒ Что значит «Принадлежит»? ‒ спрашиваю я изумленно. ‒ Как породистая кобыла?
‒ Породистая, ‒ усмехается Даркмор и переводит взгляд на седого.
‒ По дажьим традициям, драконы выкупают невест в собственность перед заключением официального брака.
Я хлопнула ресницами. Понятнее мне не стало. То, что меня купили, я уже поняла, и мне интересен мой нынешний статус. Я собственность, или все же невеста?
‒ Не утруждайтесь, Гейрос. Думаю, грязнокровка позже разберется сама. А теперь идемте.
‒ Нет! ‒ Миринда рванулась ко мне, но двое сопровождающих дракона тут же преградили ей путь. ‒ Элли, не ходи с ним! Он тебя погубит! Он...
Серьезно? Я чуть глаза не закатила. Актриса погорелого театра, чтоб ее.
‒ Уже достаточно, ‒ оборвал её Даркмор. ‒ Леди Элизабет, собирайте вещи. Мы уезжаем немедленно.
Мои ноги приросли к полу, когда он обратился ко мне, но я машинально кивнула. Голова кружилась от происходящих событий. Хотелось, как страусу засунуть голову в песок и сделать вид, что меня тут нет.
#2450 в Любовные романы
#657 в Любовное фэнтези
#654 в Попаданцы
#508 в Попаданцы в другие миры
истинная пара, попаданка, властный дракон
16+
Отредактировано: 19.11.2025