Право на Удовольствие

Глава 1

Логово Дракона, Год Восходящей Луны

— Мы женаты пятнадцать лет, и я родила тебе четверых детей, включая твоего наследника и запасного. Теперь я планирую испытать *la petite mort*.

Лоркан Дракониан Кло, Владыка Огневершинного Доминиона, поднял взгляд от парящего подноса с завтраком жены, где изучал свои новые чешуйки на лице в зеркальной поверхности ложки из лунного камня.

— Прошу прощения? — переспросил он.

— Я исполнила свой долг перед титулом, — сказала она. — Теперь я планирую завести любовников. Я знаю, что это принято — делать это с осторожностью — среди женщин нашего круга.

Сильвана Эльфенрут, Герцогиня Огневершинного Доминиона, разгладила безупречный шелк, окружавший ее. Огромная кровать была подобна океану лунного света, но она планировала прокладывать свой собственный курс в этой и во всех последующих постелях.

— Жена моего круга не стала бы объявлять о таком мужу, — сказал Лоркан.

— Нет, она позволила бы ему узнать о своих занятиях через шепотки в Зале Огня или в Совете Руни. Я хотела избавить тебя от неожиданности, — сказала она.

— Нельзя сказать, что моя жена не ведет четкий учет, — сказал он.

— Да, такова привычка тех, кто сколотил состояние на торговле, как ты любишь мне напоминать, — сказала Герцогиня, рожденная простой Сильваной Эльфенрут из северного купеческого клана, который лишь неохотно приглашали в Огневершинную резиденцию, когда других гостей не ожидали. Как можно догадаться, ее смешанное происхождение — полуэльфийка, полусмертная — было причиной пересудов среди старых кровей высших дворов, которые боролись со своим угасающим влиянием и истощающимися магическими резервами, защищая тот капитал, которым обладали: чистые родословные и древний снобизм.

— Тебе не кажется, что ты достаточно занята воспитанием своих детей? — спросил Лоркан. — Мне бы не хотелось, чтобы ими пренебрегали, потому что их мать решила завести романы с разными джентльменами.

Сильвана сохранила самообладание, которое сослужило ей хорошую службу в ее дебютный сезон и последующее триумфальное обручение с Владыкой Огневершия. Несмотря на управление владениями по всему Царству Лучезарного Союза, включая их искрящийся особняк на Площади Лунных Фонтанов, и надзор за воспитанием их четверых детей, ее лоб оставался без морщин, а выражение лица безмятежным. Под спокойным выражением лица скрывалась воля, закаленная в пламени промышленных мастерских, которые принесли ей неприличное приданое.

— Ричард процветает в Академии Лунного Клинка, как тебе хорошо известно, — сказала она. — Мариона хорошо ладит со своей новой гувернанткой. Томас уже читает самостоятельно и получает хорошие оценки от своего наставника. А маленькая Эмилия скоро будет отлучена от груди, — сказала она, прикрывая натянутую ночную рубашку.

— Это месть за то, что я не дал тебе доступа к Огневершинным драгоценностям? — спросил он, готовясь выложить пару карт в надежде понять, чего на самом деле хочет его жена.

— Огневершинные драгоценности? — переспросила она. — Я предполагала, что их давно распродали. Алмазы на портретах в Драконьем Гнезде? Они все это время были у тебя?

— Если дело не в драгоценностях, то это своего рода запоздалое наказание за мои собственные связи? Из уважения к тебе и детям я держал свои дела в тайне, — сказал он.

— Как и я, — сказала Сильвана, которая знала о его внебрачных связях с самого начала их союза, когда она забеременела в первый раз. — Я не обижаюсь на твои потребности.

— Значит, ты хочешь, чтобы тебя трахали, — сказал он. — Это для меня новость. В таком случае, скидывай одеяла и приступим.

Он приблизился к парящему подносу с завтраком, стоявшему у нее на коленях, и сделал вид, что тянется к своему поясу.

— У тебя было пятнадцать лет, чтобы доставить мне удовольствие, — сказала она, угрожающе помахивая перед ним ножом для масла. — Этого не случилось, и я не собираюсь позволять тебе снова сделать мне ребенка, только чтобы помешать мне тихо наслаждаться обществом джентльмена, который может подарить мне упоительное освобождение.

— Ты думаешь, я сделал тебе ребенка, чтобы помешать тебе заводить романы? — спросил он. — У нас есть долг перед Доминионом, и я не настолько чудовище, чтобы не получать удовольствия от траха своей жены.

— Я рада, что тебе это нравилось, — сказала она. — Я приняла решение действовать так еще до зачатия Эмилии, но я колебалась. Теперь я намерена довести это до конца.

— У меня важные законопроекты в Совете Руни, — сказал он. — Я не позволю, чтобы надо мной смеялись, и я не позволю им провалиться.

— Я не намерена устраивать из себя зрелище, — сказала она. — Я буду так же осторожна, как и ты всегда.

— Я мог бы отвезти тебя в Горячие Источники Сияющей Долины. Мы могли бы устроить отдых на море, — предложил он. — Взять детей.

— Я согласна, — сказала она. — Я с тем же успехом могу завести роман у Горячих Источников, как и здесь, в Доминионе.

— Так у тебя нет на примете джентльмена? — спросил он.

— Я надеялась получить рекомендации от дам из первых домов, которым я полностью доверяю, — сказала она. — Я не буду публично искать себе кавалера.

— О, глупая ты гусыня, — сказал он, садясь на кровать. — Тебе... тридцать два года? Ты можешь обнаружить, что интерес к замужним дамам не отражает интереса к девственным дебютанткам с приданым промышленных размеров.

— И все же я готова испытать разбитые надежды и унижение, если это также будет означать, что я испытаю оргазм, — твердо сказала она.

— Ты произносишь все слова женщины, уставшей от жизни и готовой к романам, но тебе не хватает подготовки, — сказал он.

— И чья же это вина? — спросила она, чье терпение наконец-то дало трещину под натиском пренебрежительного мужа. — Ты не позаботился о том, чтобы доставить удовольствие и обучить женщин, которых ты водил в свое любовное гнездышко на Теневой улице?

Он отшатнулся, удивленный тем, что она знает эту деталь.



Отредактировано: 02.07.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять