Право на жизнь

7.1

За первые шесть лет моей жизни на острове Солнца я научилась доверять интуиции, которая не раз и не два спасала меня, подсказывая о засадах, устроенных местными мальчишками.

Но после того, как за меня вступился дракон Нил, детвора перестала меня доставать. Нил внушил страх даже самым отчаянным хулиганам. С тех пор они старались держаться подальше.

Однако к чувству, сигнализирующему об опасности, я с тех пор привыкла прислушиваться. Оно было тонким, едва уловимым шепотом в глубине души, но я научилась его распознавать.

Спустя два дня после разговора со старостой, я направилась к Элеонор, ставшей для меня, пожалуй, чем-то вроде старшей сестры. Да и потерпевшую хотелось проведать.

Девочка пришла в себя, но всё ещё выглядела слабой. Потеря крови давала о себе знать, а пережитый ужас заставил её стать необычайно молчаливой. Я понимала, что ей нужно время, чтобы переварить произошедшее, поэтому не настаивала на разговоре, ограничиваясь тихим присутствием.

Солнце, обычно ласковое и приветливое, сегодня казалось зловещим. Пальмы стояли неподвижно, словно ожидании чего-то неизбежного. Странная тишина опустилась на остров, придавая обстановке еще большую тревожность. У входа в небольшую рощу мне стало не по себе, будто кто-то незримо наблюдает и ждет. Как оказалось, мое предчувствие не обмануло. Стоило мне ступить под тень деревьев, как за спиной раздались шаги. Двое парней, на вид лет пятнадцати-шестнадцати, преследовали меня.

Я ускорила шаг, пытаясь уйти от них, но поняла, что это бесполезно. Впереди замаячила фигура Мейсона. Я остановилась, понимая, что окружена. Мой жених явно что-то задумал, и это мне не понравилось.

Мейсон неторопливо подошел ко мне. Я стояла неподвижно, стараясь не выказывать страха, охватившего меня.

— Так-так, — протянул он, — маленькая болтливая Аврора. Попалась-таки.

— Что тебе нужно? — спросила я, стараясь говорить спокойно.

— И ты еще спрашиваешь?! — парень подошел вплотную ко мне, гневно сверкая глазами. Не выдержав его взгляда, я отступила, но тут же наткнулась на парней, подпиравших меня сзади.

— На днях у меня состоялся неприятный разговор с отцом об одной любопытной лисе, — Мейсон морщась потер скулу. — Я здесь, милая, — парень склонился к моему лицу, — чтобы преподать тебе урок.

Его слова прозвучали как приговор. Я поняла, что попала в ловушку.



Отредактировано: 29.01.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять