Право первой ночи для огненного дракона. Переписать судьбу

Глава 10. Попытаться понять зверя

Что я хотела услышать? Для чего мне знать, с какой стати повелителю драконов захотелось развлечься с провинциалкой? И сама не знала, почему так настаивала на правде. Может, тянула время, чтобы отсрочить момент, когда придётся войти в покои с Даррантом?

– У тебя красивые волосы, – неожиданно заявил повелитель.

Поднявшись из воды, он потянулся к моей голове, а я зажмурилась от вида, который мне открыла влажная полупрозрачная ткань его брюк. Сердце заколотилось от ужаса перед будущей ночью и последующим позором, но я не двинулась с места.

– Они блестят, как бронза, – низким вибрирующим голосом продолжил мужчина.

Я ощутила, как он подхватил прядь моих волос и пропустил её сквозь пальцы. По шее пробежались мурашки, и я не могла сказать, что грубоватая ласка была мне противна. Но всё равно от страха перехватило дыхание. А потом я услышала всплеск, и догадалась, что Даррант опустился в воду, только тогда приоткрыла глаза. Мужчина смотрел в сторону.

– Как видишь, мои почти бесцветные. Это цвет одиночества. Когда-то они были пламенными, но я потерял свою истинную пору, и они утратили цвет.

– Потерял истинную пару? – удивлённо переспросила я. – Как так? Неужели её…

Осеклась, не смея высказать жуткое предположение. Внезапно я искренне пожалела его, ведь тоже потеряла дорогих мне людей. Повелитель покосился на меня и, коротко усмехнувшись, отрицательно покачал головой:

– Нет, она не умерла. Просто однажды исчезла, не сказав ни слова. Мой дракон чуть не сошёл с ума от тоски, а я поседел за несколько дней.

– Неужели вы её не искали?

– В то время я был привязан магической клятвой к месту и не смог последовать за ней, – едва слышно проронил мужчина. – Каждый день без неё был мукой для меня. Будто из меня медленно вытягивали саму жизнь, и в конце концов ниточка нашей общей судьбы оборвалась.

Даррант замолчал, и в купальне стало очень тихо. Внутри чёрного камня сверкали золотые искры, а вода мягко светилась, отражая свет магических шаров, плавающих под потолком. Я размышляла над услышанным и, обдумав слова мужчины, осторожно проговорила:

– Это очень печально и вызывает сочувствие. Но при чём здесь я и ваше право первой ночи?

Повелитель посмотрел мне в глаза и твёрдо сообщил:

– Прошло много лет, и узнать свою пару я не в силах. Ощутить – тоже. Но жизни без неё не представляю. Поэтому намерен найти. Если я буду у неё первым мужчиной, то наша связь возродится.

У меня на миг перехватило дыхание, и так захотелось ещё разок уронить на голову повелителя каменную чашу, что руки зачесались!

– То есть вы, – тихо начала я, но в голосе неожиданно проявились рычащие нотки, –намерены искать свою пару, требуя жён у вассалов короля Монтероны?!

Сама не заметила, как повысила голос, и с трудом опустила голову, чтобы не разозлить дракона. Как бы ни разозлилась, нельзя давать повода спалить мой замок до основания. Услышав короткий смешок, снова не сдержалась и изумлённо посмотрела на мужчину.

Даррант пожал плечами и прищурился:

– Этот закон придумали не драконы. Но в моём случае он оказался очень полезен. Тем более король не возражал.

– Ещё бы он возражал, – проворчала я себе под нос.

– Что ты сказала? – повысил голос повелитель.

– Говорю, что я совершенно точно не ваша истинная пара, – громко заявила я. – Зря вы потребовали право первой ночи. Насколько я помню текст учебника, парой дракону человечка не станет!

– А полукровка может, – жёстко сообщил он.

И у меня перехватило дыхание.

– Откуда?..

Он хищно ухмыльнулся и вкрадчиво уточнил:

– Откуда я знаю? Это уже второй вопрос. А ты мне ещё должна ответ на первый. Свою часть договорённости я выполнил.

– Задавайте, – вздохнув, смирилась я.

Повелитель поднялся и медленно вышел из воды. Я вскочила и кинулась за полотенцем, но, обернувшись, замерла на месте. Мужчина пылал! Его мускулистая фигура темнела на фоне ослепительного магического пламени.

Даррант опустил руки, и огонь погас. Заметив полотенце, повелитель отрицательно покачал головой:

– Не нужно.

– Да, я вижу, – пролепетала я и поспешно отвела взгляд. – Извините мою нескромность, просто мы здесь не каждый день видим подобное.

– А мне нравится, когда ты нескромная, – вдруг раздалось совсем рядом. – Словно на миг сквозь маску приличий появляется твоя сущность.

И когда мужчина успел приблизиться? Я отступила и, опустив голову, сухо возразила:

– Я не настолько бесстыдная, как вам кажется.

Даррант хмыкнул и негромко заметил:

– Стыд придумали правители. Не знала? Это безотказный метод подчинения.

– Не согласна с вами, – не сдержалась я и глянула на мужчину исподлобья. – Стыд есть лишь у того, кто обладает совестью. Если человек поступает по совести, ему не стыдно.

– А тебе? – неожиданно поинтересовался мужчина, не торопясь одеваться. – Когда-нибудь было стыдно?

– Много раз, – смело призналась я. – Не так давно я едва не умерла от стыда, ведь моя первая брачная ночь достанется не мужу, а другому мужчине.

– Но ты ни в чём не виновата, – вкрадчиво продолжил Даррант. – Почему стыдно тебе?



Отредактировано: 19.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять