Преданная. Злодейка проклятого замка

Глава 9

Делаю осторожный шаг вперёд, стараясь не спугнуть женщину. Надо попытаться наладить контакт, подружиться. Одной мне не протянуть здесь и часа. Я же совсем ничего не знаю….
— Пожалуйста… — начинаю примирительно, выставив перед собой ладони в обезоруживающем жесте. — Не стоит так говорить. Позвольте узнать, где я?

Женщина отшатывается от меня.

— Не смейте приближаться! Вы достаточно натворили.

Сжимает передник и смотрит на меня с гневом и обидой. Ей я тоже успела навредить?

— Это замок Эльгарисов, он проклят, — немного смягчившись, поясняет и обводит рукой помещение. — Вас сюда сослали. Жених ваш, лорд Эльгарис, лично приказал. — Она замирает, тяжело вздыхая. — Мы ждали… что нас заберут отсюда. Что кто-то придёт и снимет проклятие. Но вместо этого… прислали вас.

Она резко вытирает глаза рукавом.

Качаю головой в полнейшем недоумении. Эльгарис что-то говорил про проклятый замок…. Надо разузнать как можно больше, но сначала я хочу элементарно помыться! И переодеться в чистую и более удобную одежду.

— Я… не знаю толком об этом месте. И не хочу никому зла, поверьте! Как вас зовут?

Женщина всматривается в меня исподлобья, с недоверием.

— Авриса Роэн. Я здесь экономкой служу, дочери мне помогают. Получается, теперь мы вам прислуживаем, госпожа Делавьер.

— Рада знакомству, Авриса, — улыбаюсь уголками рта. И оглядываюсь. — Место, конечно, мрачноватое, но не беда. Я переживала, что совсем одна оказалась в замке. Спасибо, что держите его в порядке, несмотря ни на что. Мне многое предстоит понять... Но если вы поможете, мы справимся. Вместе.

Авриса хмурит брови, её губы сжимаются в тонкую линию. Она словно не верит моим словам или думает, будто я умом тронулась. Сложно понять по выражению её лица. Но, похоже, грубить больше не собирается.

— Справимся… — эхом повторяет она и тяжело выдыхает. — С проклятием?
Голос её звучит устало, но не злорадно. Улавливаю в нём нотку обречённости. Горечь так и повисает в воздухе.
— Вас ведь лишили магии. Что вы сможете сделать против старого зла, госпожа? Здесь даже стены живут своей жизнью. Их нужно удерживать силой рода, а у вас её больше нет.

Её слова должны бы меня уколоть, и, признаться, есть немного, вот только вяло шевелящееся чувство вины принадлежит не мне, а прежней Селине.

Опускаю взгляд, собираясь с мыслями, сжимаю пальцы, но стараюсь не поддаваться отчаянию. Раз уж я здесь, то это должно что-то значить? Не просто так же силы свыше зашвырнули меня в эту дыру?

— Возможно, сейчас я не смогу противостоять проклятию, — говорю, соглашаясь. И печально улыбаюсь, поднимая взгляд к лицу экономки — Но начать можно с малого. С простого! Мне нужно смыть с себя грязь и…. эмоции, сменить бельё и платье. А потом мы сядем и подумаем, как нам вместе ужиться и замку помочь. Здесь имеется ванна или купальня?

Авриса чуть приподнимает подбородок, будто удивлена тем, что я так быстро перехожу к практическим вещам. Или поражается моей наглости? На мгновение на её лице мелькает непонятная мне эмоция. Но она быстро берёт себя в руки и отворачивается.

— Купальня есть, — отвечает сухо, с деловым видом. — Хоть её и давно не топили. С водой есть проблемы, колодец постоянно пересыхает, потому мы вынуждены собирать дождевую воду, кипятить её. Если не брезгуете, госпожа, то я велю нагреть вам пару вёдер.

Дождевая вода? Что ж, не самое худшее начало! Могло воды и вообще не быть. Решительно киваю и с благодарностью улыбаюсь.

На лице экономки заметна внутренняя борьба. Она в лёгком шоке. Поворачивается к двери и зовёт, не повышая голоса, но так, что звук эхом прокатывается по коридору:

— Линни!

В дверях мгновенно появляется большеглазая девочка. Наверняка стояла за углом и подслушивала - мелькает мысль и вызывает улыбку. Линни пугливо выглядывает из-за косяка, насторожённая, но любопытная.

— Принеси госпоже горячей воды, — велит Авриса. — И скажи Тельме, чтобы помогла ей с купанием.

Линни кивает, поспешно уносится прочь, её шаги быстро затихают в коридоре.

Авриса направляется к двери, но задерживается в проёме. Оборачивается на меня и обдаёт долгим, тяжёлым взглядом, будто решает, стоит ли тратить на меня время и силы. Стою ли я её внимания.

— Попрошу Марту разогреть вам завтрак. Живём и питаемся мы скромно, госпожа Делавьер. Если не сказать - скудно. Овощные культуры не приживаются на территории замка, как бы мы не бились. Провизию редко завозят. Милорду не до нас, он - важный человек в королевстве, старший наследник древнего драконьего рода. Удивлена, что он вообще помнит о замке и людях, застрявших в нём. — Авриса выдерживает паузу и, переступая порог, бросает: — Тельма проводит вас на кухню.

Быстрым шагом догоняю экономку и говорю, пока она удаляется по коридору:

— Авриса! После обеда я хотела бы, чтобы вы посвятили меня в дела замка. Что осталось целым, что разрушено, какие запасы есть. И кто из людей остался служить. Покажите мне двор и хозяйство!

Экономка вздрагивает и останавливается. Косится на меня через плечо, прищуривается. Думает, я шучу? В доверие втереться пытаюсь? Но мне действительно важно всё знать и увидеть своими глазами. Что-то, да могу я! Не совсем бесполезная же.

Авриса после короткой паузы медленно кивает:

— Как пожелаете, госпожа. После обеда всё доложу и покажу, познакомлю с прислугой. Но предупреждаю вас заранее: ситуация у нас крайне удручающая.

Разворачивается и уходит, оставляя меня стоять в полумраке гулкого коридора.

Может, она запугать меня хочет, страху нагнать? Оглядываю стены и высокий потолок. Да вроде бы терпимо….

Шаги экономки стихают за поворотом, и меня окутывает зловещая тишина. Воображение тут же разыгрывается. Начинают мерещиться шорохи, похожие на шаркающие шаги. Сквозняк напоминает завывания… Так, стоп!



Отредактировано: 12.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять