Предатель. Голубая кровь

Глава 63. Бепи

Юля

Разместив Уберто в одной из комнат для персонала на первом этаже, ставлю на зарядку свой старый телефон. В голове куча вопросов по взаимодействию с внезапно свалившимся на голову секьюрити. Например, должна ли я его обеспечить вкусной и полезной пищей?

Он такой здоровый, что должен есть очень много. Если на меня ляжет задача по его кормлению, я буду с утра до ночи заниматься готовкой.

Дожидаюсь, пока телефон слегка зарядиться и просматриваю мессенджеры.

Внезапно много сообщений в чате с Балиером.

С любопытством открываю переписку.

«Джулия, хотел прислать платье к балу. По какому адресу можно его доставить?»

«Джулия, не могу дозвониться. Вы долго вне зоны доступа. Все в порядке?»

«Джулия, позвоните, когда сможете!»

«Джулия, я узнал, что вы в клинике. Дайте знать, что с вами все хорошо».

Последнее сообщение особенно интригует. Интересно, откуда он узнал?

Платье к балу ставит в какой-то тупик. Вроде бы ничего такого. На этой суперзакрытой вечеринке может быть свой дресс-код. Тогда логично, что пригласивший меня мужчина сам заботится о моем наряде. Но все-таки мерещится какой-то скрытый подтекст в этом действе.

Надеюсь, профессор не имеет на меня какие-то личные планы? Совершенно не хочется рассказывать всем подряд, что я беременна. Но именно это нужно сделать, если у него данные планы есть.

Ладно, с откровенностью подождем до мероприятия. С недавних пор я не готова доверять важные сведения средствам электронной коммуникации. Благодарю Балиера за беспокойство и набиваю ему мой временный адрес.

Углубляюсь в другие чаты, но быстро возвращаюсь обратно, потому что Никколо отвечает почти сразу.

«Рад, что с вами все хорошо! Предлагаю завтра позавтракать в семейном ресторане "Свет", который находится рядом с местом вашего проживания».

Некоторое время пялюсь на полученное сообщение. Но не нахожу ни одной причины для отказа. Я знаю это заведение. Оно, действительно, в двух шагах.

Отсылаю согласие и отправляюсь в ванную.

В клинике удалось принять только душ. И это мне кажется недостаточным. Такое ощущение, что все нечистоты канала успели проникнуть мне под кожу. Набираю ванну и обильно лью ароматические масла и пену. Со стоном глубокого удовлетворения погружаюсь в благоухающую воду. Пусть мир подождет, пока я отмокну и перестану чувствовать себя венецианской крысой.

— Джул, ты тут? – вздрагиваю от голоса Тонато, резко просыпаясь.

Окидываю взглядом поверхность воды, убеждаясь, что она все еще покрыта пеной.

— Лоренцо, какого черта! – вяло ругаюсь на подобную бесцеремонность.

— Ты не отвечала. Я решил убедиться, что все в порядке, — Тонато нависает надо мной немым укором. Да, спать в ванной не самая удачная идея.

— Прости, я просто испугалась. Почему ты приехал? – отмечаю, что вода успела остыть. Сколько я была в отключке?

— Знаешь, в этом что-то есть. Пожалуй, не буду тянуть кота за хвост, — бормочет Лоренцо, подходит вплотную к чаше и достает из кармана бархатную коробочку. – Я решил сделать предложение по всем правилам. Лучший антураж трудно придумать. Джулия Пыховцева, ты лучшая девушка в моем окружении. Дай мне свою левую руку!

От неожиданности даже не спорю и протыкаю ладонью пену. Тонато ловит мои пальцы, подушечки которых успели слегка скукожиться. Водружает на безымянный кольцо с каким-то прозрачным камнем. Кажется, бриллиантом, но это не точно.

— Черт! Лоренцо! Я не соглашалась, — запоздало возмущаюсь я.

— Это не важно! — Тонато решительно сжимает мои пальцы в кулак. — Не снимай, пока будешь думать. Считай это временным оберегом. Пару дней с ним появишься в людных местах и Патрисии доложат о твоей помолвке.

— Спасибо! – бормочу смущенно, разглядывая ювелирное изделие. Может мне мерещится, но оно очень похоже на фамильную ценность Тонато. – Я потом его верну!

— Надеюсь, что нет, — хмыкает Лоренцо. – Ладно, отмечать не будем. У меня сегодня еще дела. Смотри, больше не спи!

Тонато подцепляет немного пены и водружает ее мне на кончик носа. Возмутиться не успеваю, мужчина скрывается за дверью.

Выжидаю пять минут и выбираюсь из остывшей воды.

Успеваю нацепить свежее белье, когда в дверь стучат. Ну хоть кто-то здесь не считает возможным заходить с ноги. Быстро накидываю махровый халат и кричу:

— Войдите!

На пороге появляется Бепи с решимостью на лице.

— Вы что-то хотели, Уберто? – вежливо интересуюсь.

— Да, синьорина, хотел сообщить, что обед готов, — невозмутимо сообщает секьюрити, а я от неожиданности открываю рот.

— Простите, Уберто, что готово? – допускаю, что могла неправильно услышать.

— Синьор Марко считает, что вам нужно полноценно питаться, поэтому я буду следить за вашим рационом, — поясняет Бепи происходящий абсурд, и я ошеломленно киваю.

— Хорошо, Уберто, я сейчас спущусь.

Переодеваюсь в платье. Рассеянно думаю, что вопрос с кормлением Бепи решился самым неожиданным образом. Умеет Холодини удивить, когда от него уже ничего не ждешь.

Убираю волосы в высокую гульку и спускаюсь на кухню, где уже сервирован стол.

— Только если вы мне составите компанию, — сразу объявляю я секьюрити.

Немного поколебавшись, Бепи накрывает еще на одну персону.

Садимся напротив друг друга. Уберто наливает мне в стакан настой джуджолы, в котором куча полезных витаминов. Ставит графин на стол и кивает подбородком на мой безымянный палец:

— Синьору Марко это не понравится.

Смеряю мужчину холодным взглядом. Делаю глоток настоя, чтобы унять ярость.

— Мне тоже не понравилась помолвка синьора. Его моя реакция не сильно волновала. Почему же меня теперь должно интересовать его мнение?

Бепи поджимает губы, но ничего не отвечает. Минут через пять окончательно остываю и становится слегка неудобно за свою несдержанность.



Отредактировано: 02.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять