Прикладная академия колдовства и некромантии.

Глава 31

А спустя некоторое время, я получила магический вызов от близнецов. Они ждали нас с Лили у входа в академию.

На подходе к воротам я увидела одного из близнецов и сначала не узнала его. Он был одет в сюртук, обтягивающий фигуру. В его руке была трость, на шее — аккуратно завязанный платок. Парень выглядел как типичный столичный лорд. Через минуту выскочил его брат в аналогичном костюме, который отличался лишь одной деталью — в нагрудном кармане был платок.

По совету Фреи я выбрала светлое платье и в тон ему перчатки, а в руки взяла зонтик от солнца, дабы создать образ леди, не обремененной лишними мыслями.

«Зонтик — атрибут всех особ при дворе» — наставляла она меня.

При всем этом идти вместе с нами отказалась наотрез.

Лили же, в отличие от нее, не терпелось попасть в таверну «Два орла» — таким было полное название этого места. Наверное, все дело в том, что Фрея жила с парнями всю жизнь и привыкла к их выходкам, вот и сторонилась их, как могла. Для Лили же, все было в новинку. Мы уже нашли информацию об этой таверне в местной газете, и нам не терпелось увидеть ее вживую.

— Леди, карета подана. Прошу вас.

Братья были весьма учтивы и холодны, исчезли вечная ветреность и суетливость. В карете они предупредили нас о том, что вести разговоры будут сами, как наши представители, мы же будем лишь порхать по залу и выбирать понравившееся нам убранство. Трактирщик — весьма грубый мужчина, и он мог попросту не принимать нас всерьез. А с парнями ему будет проще договориться. Такие аргументы, по крайней мере, приводили братья, когда просили нас не вмешиваться в их «мужской разговор».

И об этом мне говорят люди, которые в день нашего знакомства были переодеты в девушек?

Мне, по правде говоря, казалось, что они наврали с три короба, и боялись, что мы их выдадим, но влезать в разговор я и правда не собиралась. Для меня же парни стараются.

Мои размышления прервал голос кучера и открывающаяся дверь кареты. Мы подъехали к большому каменному дому с широким крыльцом, по обе стороны которого стояли мраморные колонны, овитые плющом. Зеленый захватчик поднимался ввысь, ко второму этажу.

В таверне нас встретила молодая девушка в запыленном переднике.

— Добрый день. Чего изволите господа? — она говорила уважительно склонившись.

— Нам трактирщика да поскорее, важные государственные дела у нас, — один из близнецов напыщенно поправлял шейный платок, пока другой говорил.

Девчушка на пару минут куда-то пропала, а затем вернулась с невысоким и полным мужчиной.

— Добрый день. Чем могу помочь? — глаза его заискивающе бегали с одного близнеца на другого.

— У нас к вам важное дело, но сначала прочтите послание из личной канцелярии Его Величества. — Один из парней неторопливо достал небольшое письмо с золотой гербовой печатью. Лили сделала шаг к трактирщику, пытаюсь увидеть, что же там такого написали братья. Я же решила осмотреться.

Первый этаж ничем не отличался от прочих трактиров — дубовые столы и стулья, высокий потолок и несколько небольших окон. Единственным отличием и гордостью в окружающей обстановке была белая деревянная лестница, ведущая наверх. По ней я и решила подняться. Ко мне тут же подскочила девчушка.

— Проводить вас на второй этаж, госпожа?

— Да, пожалуй. Я бы хотела посмотреть залы.

Я начала медленно подниматься по лестнице. Первое, что открылось моему взору, — это куполообразный потолок. Надо же, а снаружи этого я и не заметила. Затем я увидела небольшие симметричные арки по обе стороны лестницы и чуть дальше большую арку, из которой лился яркий солнечный свет. Видимо, это и есть балкон. Пожалуй, туда я и направлюсь. Пройдя сквозь небольшой холл и проигнорировав двери в залы для торжества, я подошла к арке.

Сразу же почувствовав запах свежего хлеба с площади, и услышав шум города, я сделала шаг, и оказалась на просторном каменном возвышении. Здесь, притаившись, можно было любоваться на все сверху вниз: рассматривать дома и спешащих людей, играющих детей, повозки с нарядными дамами и господами.

Небольшие одноэтажные пряничные домики с цветными крышами, разукрашенными резными ставнями и золотистыми петушками на дымоходах, раскинулись по обе стороны от площади. Улица сияла — некоторые домики были украшены флагами, в окнах других виднелись яркие цветы. В середине площади, где рос огромный куст ярких цветов, парень-художник рисовал девушку. Неподалеку сверкал голубизной небольшой фонтан с причудливыми фигурами, вокруг которого носились дети. Вдоль одного из пересечений улиц был небольшой закуток, где алели кусты роз. Деревья раскинули кроны, а откуда-то сбоку лилась нежная музыка.

Никогда я еще не видела город настолько волшебным. Спеша куда-то, я смотрела себе под ноги, на мостовую, не видя этой красоты. Пару минут я любовалась открывшимся мне видом, а затем пошла осматривать залы.

Первый из них был большим, в светлых тонах, с огромными окнами. Одна из стен была расписана цветами. Он мне понравился сразу же! Здесь было множество небольших столиков с кожаными диванчиками, очень уютно и просторно. Но все же я решила посмотреть и другой зал.

Во втором было более мрачно и темно. Стены были выкрашены в винный цвет, из-за более узких окон здесь царила полутьма. В середине зала было небольшое возвышение. Он казался более величественным, но холодным. На постаментах по углам были расставлены скульптуры, а потолок был расписан под звездное небо. В комнате было даже как будто холоднее.



Отредактировано: 05.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять