Глава вторая: «Дорога перемен».
Эбигейл шла медленно по протоптанной тропинке и все же немного устала. Видимо вчерашний день сильно утомил ее. Слева и справа от нее росли высокие и стройные деревья. Ее родная деревушка, где она провела все детство осталась позади. Эбигейл прислушалась к звонкому журчанию ручья, который бежал рядом среди деревьев, камышей и рогоза. В детстве этот ручей казался ей большим и очень опасным. Вообще-то Эбигейл не очень любила вспоминать свое детство: ее отец умер, когда она была маленькая, что заставило ее рано повзрослеть. Теперь же все изменилось, она это чувствовала. Эбигейл задумалась, готова ли она к новым переменам в ее жизни.
– Мы уже близко, деревьев становится все меньше, думаю скоро мы выйдем на главную дорогу, – сказал Армандо, обращаясь к Эбигейл, – кстати, я таки не спросил, а куда ты держишь путь?
Армандо все это время шел впереди, ведя за собой своего коня. Эбигейл догнала его.
– Мне нужно посетить один храм-монастырь, говорят там открылся госпиталь и у них можно купить лекарственные травы, – ответила Эбигейл.
– Так значит ты лекарь? – спросил Армандо.
– Вовсе нет, я простая крестьянка, я занимаюсь хозяйством по дому, помогаю матери, но мне так же нравится лечить раненных и больных, –ответила с улыбкой Эбигейл.
– Я видел, как ты старалась помочь раненным вчера, это благородно с твоей стороны, – заметил Армандо, – всегда оставайся…
– Смотри, кто-то идет к нам, – перебила его Эбигейл.
Со стороны дороги шел человек, опираясь на палку, это был юноша, но он с трудом передвигал ноги.
– Кажется он болен, но чем? – озадачилась Эбигейл, осматривая путника.
– Пока не знаю, – отозвался Армандо.
Мальчик, еле шевеля губами произнес:
– Я гонец… я должен предупредить… деревни, люди… в опасности.
– Он потерял сознание, Эбигейл, помоги мне переместить его в седло, – сказал Армандо, – мы отведем его в госпиталь.
Госпиталь был переполнен больными, их было так много, что мест на всех не хватало и больных помещали в покоях храма и даже в конюшне. Армандо и Эбигейл осторожно перенесли гонца на землю подстелив под ним мешок, набитый сеном. Вокруг было немало послушниц храма, ухаживающих за больными. Эбигейл слышала их стоны и крики, видела, как они мучаются от боли.
– Эбигейл, Эбигейл, – повторил Армандо, положив ей руку на плечо, – присмотришь за гонцом?
– Да, я присмотрю за ним, – отозвалась она, – что мне нужно делать?
– Если он очнется, дай ему немного воды и постарайся узнать у него о чем он хотел предупредить, – сказал Армандо.
– Хорошо, – ответила Эбигейл.
– А я пока найду настоятельницу храма и постараюсь выяснить у нее в чем тут дело, – заверил Армандо свою спутницу.
Армандо нашел настоятельницу в часовне монастыря. Увидев рыцаря в стальных доспехах с геральдическим символом короля, настоятельница удивилась.
– Не часто у нас бывают рыцари его высочества, да еще и… – настоятельница не окончила речи.
– Я Каталина Вальверде, настоятельница храма, чем могу быть полезна, кабальеро? – добавила она, подойдя чуть ближе.
– Вы слишком молоды для настоятельницы, – заметил рыцарь, – можете звать меня Армандо.
– Да вы правы, предыдущая настоятельница умерла от неизвестного нам недуга, и меня выбрали на ее место, совсем недавно, – произнесла Каталина.
– Что вы можете сказать о болезни, которая поразила этих людей? – спросил ее Армандо.
– Почти нечего, у больных сильный жар, боль по всему телу, некоторые начинают бредить, после чего у них появляется невыносимая головная боль, – ответила настоятельница.
– Обычные средства не спасают, мы пытаемся помочь больным, но наших сил не хватает на всех, – добавила она.
– Ясно, я постараюсь решить эту проблему, – сказал Армандо.
Вернувшись в конюшню к своей спутнице, Армандо стал собираться в дорогу. Эбигейл подошла к нему.
– Армандо, тот мальчик-гонец, он очнулся и рассказал, что болезнь охватила две соседние деревни, – произнесла она с тревогой, – что нам делать?
– Да похоже на эпидемию, но я пока не уверен, – ответил ей Армандо, – давай сделаем так, ты возьми мою лошадь и скачи в Саламанку и предупреди тамошнего коменданта, его зовут Серджио, ты найдешь его в канцелярии, передай ему эту записку, он меня знает.
Эбигейл взяла записку и начала быстро собирать свои вещи вместе с мешочком лекарственных трав, которых она успела купить у местного торговца.
– А что будешь делать ты? – спросила она своего приятеля.
– Я поеду в Камино-дель-Камбио, это недалеко отсюда, я доеду на тележке торговца, – ответил Армандо, – что-то мне подсказывает, что источник этой эпидемии где-то там.
– Эта та деревня, где живет твой друг Рамиро, – заметила Эбигейл, – но ведь деревня заражена.
– Да верно, но другого выхода у меня нет, к тому же там будет мой старый друг, так, что не переживай, – успокоил ее Армандо.
Эбигейл села в седло и крепко взяла за поводья. Она была взволнована и напугана, но вместе с тем чувствовала в себе решимость на все.
– Ты храбрая девушка, Эбигейл, я надеюсь на тебя, – сказал ей на прощание Армандо, – не беспокойся о Фобосе, он найдет дорогу назад.
– «Фобос» – красивое имя для такого жеребца, – произнесла Эбигейл и погладила лошадь по гриве.
Она хотела сказать еще что-то, но сдержалась.
– Скачи, Фобос, во весь дух, – сказал шепотом на ухо своему коню Армандо.
И Фобос понес Эбигейл, словно выпущенная стрела, в Саламанку на фоне багрового заката Солнца.
#68018 в Фэнтези
#20804 в Приключенческое фэнтези
#5860 в Боевое фэнтези
испания, фэнтези и захватываю..., фэнтезийное средневе...
16+
Отредактировано: 17.03.2022